Рейтинговые книги
Читем онлайн Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 84
этом прекрасно знает, но все равно соглашается. К счастью, ее никогда не тошнит в машине.

– А какими делами тебе нужно заняться? – спрашивает она у Альбы, когда они преодолевают первые крутые повороты.

Альба въезжает на национальное шоссе N-IV после Байлена.

– Родители много финансовых вопросов оставили нерешенными. Они были уже немолоды, и граф предпочитал все делать по старинке – ну, ты понимаешь. Ни счетов, ни расписок, только устные договоренности. На какие-то земли просто нет документов на право собственности, а какие-то сделки оформляли одним рукопожатием.

Лали усмехается.

– Ладно, ведь это в порядке вещей для аристократов, разве нет?

– Да, но я юрист, – отвечает Альба и затягивается сигаретой.

Севильянка кивает. Она знает, что Альба юрист, но больше ей почти ничего не известно. Все эти дни они разъезжали с одной целью: узнать судьбу Хуаны. Однако Лали почти не пыталась ничего выяснить о ней самой – о той, которая родилась у нее на глазах и которую вырвали из рук матери как раз перед тем, как след затерялся.

– А где ты работаешь, Альба? Ты мне так и не рассказывала.

– В Мадриде, в юридической конторе, которая специализируется на трудовом праве. Мы помогаем решать трудовые споры, а кроме того, выступаем за независимость адвокатуры, поддерживаем связи с гражданскими движениями и координируем тех, кто хочет возвращения демократии в Испании.

Лали ахает.

– Сколько дел!

– Это далеко не все! – отвечает Альба с гордым видом. – Еще мы координируемся с юридическими конторами по всей стране. Например, несколько лет назад на юридической конференции в Леоне нас собралось больше тысячи – тех, кто убежден, что Испания должна двигаться к демократии, покончить с политическим волюнтаризмом и укреплять связи с Европой. Там были юристы разных политических взглядов, но знаешь, что нас всех объединяло?

– Что же?

– У нас больше нет страха перед диктатурой.

Лали кивает, не сводя глаз с извилистой дороги, пересекающей Сьерра-Морену.

– Может быть, именно это и было нужно: чтобы появилось поколение, которое больше не боится, – отвечает она, помолчав некоторое время.

Слушая, как увлеченно Альба говорит о своей работе, Лали невольно снова думает о Хуане и Сальвадоре, ее отце. Какое удивительное совпадение, думает она, что дочь в конечном счете пошла по стопам родителей, которых даже не знала: стала юристом, как отец, справедливой и смелой активисткой, как мать.

Лали взволнованно ей улыбается.

– Знаешь, ты выросла как раз такой, какой хотели бы тебя видеть родители.

Альба обращает на нее взгляд блестящих синих глаз, таких же, как у матери.

– Спасибо, Лали. Даже если мы так и не узнаем, что с ней стало, эти твои слова будут мне утешением.

И она тянется пожать руку старой учительнице, которая, не удержавшись, прослезилась.

Потому что Лали всегда была слаба на слезы.

Через час, когда день клонится к закату и небо на западе окрашивается в оранжевый, Альба указывает рукой в конец шоссе местного значения, которое идет среди пшеничных полей и пашен с тех пор, как горы остались позади.

– Вон там, на холме, – говорит она. – Это всё земли графства.

Лали прищуривается, чтобы рассмотреть белое старинное здание, которое венчает холм, усеянный оливковыми рощами и виноградниками и окруженный ровными распаханными полями, где уже приготовлены борозды для весеннего сева. Альба тем временем съезжает на грунтовую дорогу, на которой приходится снизить скорость.

«Сеат–600» подпрыгивает на камнях, испытывая на прочность подвеску.

– Моя семья управляет этими землями уже несколько веков, – продолжает Альба. – Отец очень любил перебирать родословную графов де Басан: некоторые обладали немалым весом при дворе того или иного короля. Например, мой предок дон Роман Басан-и-Хирон, как гласит семейная хроника, служил при дворе Фердинанда VII. В лучшие времена у нас были целые гектары оливковых рощ и виноградников и поля по всей комарке, на которых трудились сотни батраков. А теперь остался десяток человек и земли вокруг этого холма.

– Это тоже немало, правда? Сказать тебе, какие у меня земельные владения? – шутит Лали.

Альба морщит нос и усмехается.

– На самом деле, Лали, знаешь, что я думаю со всем этим сделать? Оставить все работникам, чьи семьи целыми поколениями трудились на нашу семью. Хенаро, Мингито, да хоть Фелисе, моей экономке. Потому что мне самой все это не нужно.

Лали удивленно кивает. Она не раз встречала людей, у которых высокие идеалы только на словах: мол, я обеими руками за революцию и пролетариат, держитесь подальше от моего кошелька.

Севильянка молчит, пока Альба, въехав за ограду, ставит машину на свободное место в гараже. Рядом припаркован огромный «Мерседес», а слева мощеная дорожка ведет ко входу в дом.

– Ух ты! – восклицает Лали, потрясенно оглядываясь вокруг.

Выйдя из машины, учительница – которая все-таки намного старше своей спутницы – потягивается до хруста в спине и несколько секунд разминает затекшие ноги, как после посадки самолета. Альба окликает ее с дорожки, призывая обратить внимание на внушительный фасад в неоклассическом стиле.

– Его перестроили по распоряжению деда моего отца. Похоже, тогда была такая мода – в подражание греческим храмам. Кстати, надо будет непременно показать тебе сад – бабушка задумала его в стиле рококо. В детстве я обожала там бродить среди фонтанов и диковинных скульптур.

Лали улыбается, вообразив, как маленькая Альба играет в огромном саду: ловит фей или устраивает чаепитие с Безумным Шляпником. Тем временем юристка, не переставая рыться в сумке в поисках ключей, зовет учительницу последовать за ней к главному входу.

Ключи она так и не находит («Да куда же я их сунула, черт возьми!»), но они оказываются не нужны: когда Альба и Лали поднимаются по парадной лестнице, дверь перед ними уже открывается.

Экономка поднимает взгляд.

Женщины встречаются у самой двери.

– Лали, знакомься, это Фелиса.

Тридцать четыре года, семь месяцев и двадцать четыре дня спустя.

– Лали?

Но Лали застыла.

Потому что эту женщину зовут не Фелиса.

Эту женщину зовут Хуана.

38

Женская тюрьма Малаги, октябрь 1937 года

– Имя заключенной?

Лали и Клементе отстояли почти пять часов в очереди на посещение, которая несколько раз оборачивалась вокруг здания тюрьмы, как поросячий хвостик. Пойдет внутрь только она, но он, как кабальеро, вызвался сопроводить ее в этом долгом ожидании, когда кажется, что часы остановились и каждая минута тянется целый век.

– Хуана Очоа, – отвечает Лали надзирательнице в окошке.

В левой руке у нее пакет со сладостями, ветчиной и кое-какой одеждой для Хуаны и для девочки. Мерседес связала Эсперансите шерстяную кофточку, а Лали, не вязавшая с тех пор, как училась этому в школе, сшила одеяльце для колыбели.

Девочка, наверное, уже выросла большая и красивая в свои

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро бесплатно.
Похожие на Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро книги

Оставить комментарий