Рейтинговые книги
Читем онлайн Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
все спят: не хотела, чтобы родные узнали, что она поддерживает связь с Хуаной.

Отец ясно дал понять, когда встречал ее из тюрьмы:

– Теперь тебе надо забыть обо всем, что остается тут, Лали.

Он намеренно не упоминал ее имя, имя кордовской учительницы, но дочь поняла, что он имеет в виду.

– Договорились, Лали?

Но она тогда промолчала, наслаждаясь ветерком, который задувал в грузовик. Свободой восточного ветра.

– Ей? Той учительнице? – продолжает допытываться Мерседес.

Лали сдержанно кивает.

– Мне кажется, она имеет право знать, что я благополучно добралась до дома, мама.

Но Мерседес хмурится.

– Ох, Лали, ради всего святого…

Лали знает: ее родители уверены, что все несчастья в доме начались тогда, когда их дочь познакомилась с этой учительницей-коммунисткой.

– Она принесла нашей семье одни беды, – строго говорит мать, нахмурив лоб.

Лали слышала это и от Хосе. Однажды он говорил о Хуане теми же самыми словами.

Неизвестно еще, как эта учительница убедила их дочь пересечь границу между правильной и неправильной Испанией. Неизвестно еще, что она ей такого внушила.

Ей, их маленькой Лали, которая окончила католическую школу.

– Ты знаешь наше с отцом мнение, Эулалия, – говорит Мерседес, проговаривая по слогам ее полное имя, которым называет дочь исключительно тогда, когда сердится. – Эта учительница, эта Хуана только до беды тебя довела. До беды, девочка моя.

Они смотрят друг на друга. Лали не знает, как объяснить матери.

– Она ни к чему меня не принуждала, мама.

За окном продолжает светлеть; на стол падает луч солнца.

– Все, что я сделала, я сделала потому, что сама хотела, – продолжает Лали. – Я сама. Потому что вы мне дали свободу. Потому что я многому научилась в институте. Да, возможно, я совершала ошибки, но я сама выбирала свой путь, разве нет? Ведь вы ради этого позволили мне пойти учиться.

Мерседес цокает языком.

– Позволили, да может, зря, Лали. Ни с одной женщиной не случалось дурного, пока она оставалась дома. А погляди, что произошло с тобой. Это все из-за учебы. Из-за знаний. Как с теми бедными женщинами, которые были с тобой в тюрьме.

Лали невольно морщится от досады. Она вспоминает их, своих сокамерниц. Некоторые из них тоже недавно вышли на свободу: Хосефа, которая не переставала болтать о том, как расцелует при встрече своего Маноло, Луисита. Другие, наоборот, остаются в тюрьме – те, над кем сгущаются тучи: синдикалистка Фрихильяна, республиканская учительница Хуана.

Лали думает о них.

– А кто в этом виноват? Неужели ты думаешь, что я, что мы виноваты? Что все эти женщины виноваты? Ты же так радовалась, когда я получила диплом учителя. Помнишь? Ты тогда прыгала от радости. Пророчила мне такое будущее. «Моя дочь станет министром образования». А теперь ты говоришь, что мы сами виноваты, что нас притесняют и мучают? Когда все успело измениться, мама?

– Когда? – переспрашивает Мерседес, гневно сверкнув взглядом.

– Да, мама. Когда?

Они пристально смотрят друг на друга. Мать сердито молчит.

– Ох, девочка, я тебе скажу когда. Когда я бессонными ночами молилась Господу о том, чтобы вернул тебя домой. Когда я спорила с твоим отцом. Когда я пригибала голову, слыша, что́ о тебе шепотом говорят на рынке или после мессы. Когда дон Федерико в проповедях рассказывал, какое благое дело творят Кейпо де Льяно и Франко со своей священной миссией очистить страну от дурных испанцев. Когда я спрашивала себя: а что, если ты тоже дурная испанка, Лали? Ты, которая всегда была такой хорошей. И знаешь что? Вот тогда мне и расхотелось радоваться, девочка моя. Вот тогда.

Она говорит, а из глаз непокорным водопадом льются слезы.

Потом обе молчат. Лали не знает, что ответить. Она всегда восхищалась умением таких людей, как Хуана, подобрать правильные слова в нужный момент. Лали просто тянется погладить мать по руке. Взгляд матери мерцает, как огонек ненужной уже свечи в свете утреннего солнца.

Через несколько секунд Лали удается заговорить.

– Мама, я знаю, что вам очень тяжело пришлось. Вы не представляете, как я об этом жалею, как себя за это корю. И как жалею обо всех ошибках, которые совершила. Да, наверное, мне не стоило возвращаться в Алькала-дель-Валье. Но я только осуществляла свое право на свободу – а некоторые отказываются это понимать. Понимать, что мы, женщины, можем быть самостоятельными и независимыми. Что мы можем работать или, например, заниматься политикой. Да, есть немало людей, которым это не нравится. Эти-то люди и развязали войну, чтобы не лишиться своих привилегий. Привилегий, которыми они всегда обладали.

Теперь уже Мерседес не знает, что сказать. У нее на лице проскальзывает серьезное и скорбное выражение. Может быть, она думает, что правы были пересуды возле церкви: ее дочь – коммунистка, и это вина матери, отправившей ее учиться туда, ко всем тем девицам, которые ругались, как мужчины, и красились.

– Ты говоришь как они, Лали. Как красные. Ты что, коммунистка?

Лали фыркает.

– Да какая я коммунистка, мама? Я – это я. Я и мои идеи. Самое худшее в этой стране – что мы навешиваем друг на друга ярлыки. Я повторяю: никто не виноват в том, что со мной случилось.

Они снова встречаются взглядами. И Лали вдруг улыбается той же улыбкой девочки, которая когда-то мечтала прочитать все книги, какие были у местного букиниста.

– Но вы дали мне свободу, мама. Если бы не это…

Мерседес безуспешно пытается вытереть слезы рукавом ночной рубашки.

Она думает, что Лали права. Но Мерседес – гордая женщина, и ей всегда трудно принять нечто подобное.

Что если кто-то и виноват, так это сама Лали.

Что у свободы есть последствия.

Слов больше нет, они уже не нужны матери и дочери. Объятие, тепло прикосновения, которое не требует слов, чтобы выразить, как безгранично они друг друга любят. Они не замечают, что утро успело захватить уже всю гостиную.

Первой после Лали и Мерседес встанет Кармина. В девять часов она должна открывать галантерею доньи Хустины, так что научилась быть пунктуальной, как ее отец Хосе, который никогда не опаздывал на табачную фабрику. Потом встает Исабелита. А вот у Хосе сегодня выходной, и он решил еще немного понежиться в постели, будто маркиз.

Убрав письмо для Хуаны в ящик комода, Лали помогает матери готовить завтрак. Позже она отправится на поиски человека, который продолжает служить связным между территорией франкистской Испании и красной, все более уменьшающейся. Его зовут Кристобаль Хименес, но люди знают его под прозвищем Воробей.

Выяснить бы еще, где он теперь.

– Хорошо, что у нас тут по-прежнему есть кофе, – говорит Мерседес, ставя кофейник на огонь. – Вот в Мадриде, говорят, из-за дефицита перешли на цикорий, представляешь?

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро бесплатно.
Похожие на Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро книги

Оставить комментарий