Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Перейдем к Хурадо Урбинам, – объявляет Альба в ответ на вопросительный взгляд Лали.
Но в семье Хурадо Урбина – там трубку взял мужчина – тоже не оказалось Долорес Урбины Перес. Однако все указывало на то, что в третий раз должно повезти.
– Есть еще другая ветвь семьи Урбина, – пояснил тот мужчина. – Насколько я помню, у моей матери была тетка, которую звали Лола. Может быть, она и есть та Долорес, которую вы ищете.
Альба, не отрываясь от разговора, указывает Лали на третью пару фамилий в блокноте, Пастор Урбина. Попрощавшись с собеседником, она торопливо набирает новый номер. От волнения она дважды попадает пальцем не в те цифры.
Глубоко вдохнув, она набирает последнюю цифру, тройку. Смотрит, как диск крутится, возвращаясь на место, пока на том конце провода звучат длинные гудки.
– Алло? – отвечает женщина.
Альба повторяет свою маленькую речь: «Доброго дня, сеньора…» – и повисает краткая пауза.
Пауза, по которой Альба понимает, что наконец попала в цель.
– Да, это моя мать.
Лицо Альбы светлеет, хотя еще остается последний вопрос, который подтвердит, что им удалось найти Долорес.
– Скажите, пожалуйста, ваша мать в Гражданскую войну служила надзирательницей в женской тюрьме в Малаге?
Снова пауза. Дожидаясь ответа, Альба смотрит на Лали.
– Да, – наконец отвечает женщина. – Что вам от нее нужно?
Альба вскакивает, торжествующе потрясает кулаком и бросается обнимать Лали, которая тоже не скрывает радости.
– Со мной старая подруга вашей матери, она хотела бы с ней повидаться, – говорит Альба в трубку, совладав с эмоциями. – Они познакомились в той женской тюрьме. Мы сейчас в Бадахосе, приехали на несколько дней. Скажите, можно ли будет навестить вашу мать?
Объяснение Альбы, кажется, успокоило женщину.
– Да, можно. Даже прямо сегодня, если хотите. Мама как раз скоро будет пить чай, в пять часов. Вам подойдет такое время?
Альба с энтузиазмом соглашается. Записав адрес Долорес, она вешает трубку и снова обнимает Лали. Потом смотрит на часы над стойкой администрации – сейчас без двадцати пять.
– Нам надо поторопиться!
Они спрашивают у администратора про адрес, который Альба только что записала на туристическом буклете. Администратор убивал время, листая газету без особого интереса.
– Если быстрым шагом, то за двадцать минут доберетесь, – говорит он, достав карту Бадахоса из ящика стола. – Смотрите: по этой улице вверх, сворачиваете сюда и дальше все время прямо.
Лали забирает у него карту и спешит к выходу. Простившись с администратором, они быстро идут в указанном направлении; сердце у обеих колотится так, будто хочет прибыть на место раньше, чем они сами.
– Пришли. Дом номер шесть, – запыхавшись, говорит Лали через пятнадцать минут с небольшим.
Альба звонит в дверь многоквартирного дома. Дожидаясь, пока им откроют, она бросает взгляд на наручные часы – ровно пять. Она шумно вздыхает.
Лали тоже никак не может отдышаться.
– Волнуешься? – спрашивает ее Альба с озорной улыбкой.
Севильянка кивает. Через несколько секунд дверь открывается, и они входят в вестибюль. Потом поднимаются по узкой лестнице. На втором этаже дверь под литерой «B» уже открыта, на пороге ждет женщина лет пятидесяти.
Она полная, в платье до пят, с затейливой прической, какую может удержать только хороший лак для волос. С вежливой улыбкой она приглашает их в квартиру.
– Проходите, пожалуйста.
Они обмениваются поцелуями в щеку. У Долорес небольшая квартира, отделанная в аристократическом стиле, как бы говорящем, что скромный достаток не препятствие благородному декору.
– Вы, стало быть, тоже служили надзирательницей в тюрьме, как моя мать? – спрашивает женщина у Лали.
Севильянка молчит. Краем глаза она смотрит на Альбу и несколько секунд колеблется: говорить ли правду.
– Я была заключенной, сеньора, – наконец решается она. – Но вы только не подумайте, будто мы хотим что-то предъявить вашей матери, Боже упаси.
Женщина морщится.
– Заключенная? – переспрашивает она. – Моя мать не в том состоянии, чтобы ворошить прошлое. Думаю, вам лучше…
Альба спешит вмешаться:
– Сеньора, я разыскиваю свою мать. Возможно, ваша мать, Долорес, что-то знает о ее судьбе. Умоляю, разрешите нам с ней поговорить.
Хозяйка молчит несколько секунд, которые Альбе и Лали кажутся бесконечными.
– Хорошо, – соглашается она наконец. – Но если вы вдруг растревожите мою мать, я попрошу вас уйти, договорились? Она уже очень стара. И не любит говорить на эти темы.
Гостьи кивают. Женщина ведет их по коридору, увешанному картинами второсортных художников, в маленькую гостиную, где в каминном кресле сидит старушка и смотрит телевизор.
Это она. Долорес.
– Мама, тут пришла женщина, о которой я тебе говорила.
Она поворачивается к новоприбывшим.
Лали проходит в гостиную так, будто перед ней призрак. Будто есть существа, которые обитают одновременно в мире мертвых и в мире живых.
– Долорес?
Ее лицо совсем не изменилось, только годы наложили отпечаток в виде морщин и седины.
– К-кто вы? – дрожащим голосом спрашивает старушка.
Учительница подходит ближе. За этими морщинами, за этим дрожащим голосом все тот же взгляд, то же выражение лица, те же человечность и сочувствие, которые Лали и Хуана встретили среди того беззакония, как будто во всем плохом всегда можно найти что-то хорошее. Хорошее, как эта молодая надзирательница.
– Долорес, это Лали. Эулалия Моралес. Вы были надзирательницей в тюрьме в Малаге, когда я там сидела, – объясняет она медленно, почти как ребенку.
Старушка несколько секунд сидит неподвижно.
Потом вздрагивает, как будто тоже увидела призрака.
– Лали? – переспрашивает она.
Севильянка подходит еще ближе. Почти вплотную.
– Да, сеньора. Это я.
И все – Лали, Альба, дочь, ухаживающая за Долорес, – ждут реакции старушки: обрадуется она или вскочит на ноги, чтобы вышвырнуть учительницу-коммунистку прочь, как торгующих из храма.
– Все в порядке, мама? – спрашивает ее дочь.
Старушка наконец отвечает.
– Не могу поверить, это и правда ты, – говорит она Лали. Надзирательницы в малагской тюрьме обращались к заключенным на «ты». – Как это возможно?
Лали улыбается. Прежде чем ответить, она бросает взгляд на Альбу и на дочь Долорес, которая, услышав слова матери, перестает хмуриться. Более того, теперь она указывает гостьям на два стула, стоящих около столика с жаровней для согревания ног, и предлагает им кофе. Лали и Альба из вежливости соглашаются, хотя первая уже превысила свою обычную дозу кофеина в придорожном ресторанчике в Сафре.
– Скоро вернусь, – говорит дочь Долорес и направляется в коридор, ведущий на кухню. – Оставляю тебя с ними, мама.
Старушка кивает, тряся головой. Похоже на признаки болезни Паркинсона, думает Лали и осматривается. Она находит бывшую надзирательницу на нескольких фотографиях, стоящих на полках и на тумбе с телевизором.
Потом поворачивается к ней и
- Русская миссия Антонио Поссевино - Михаил Юрьевич Федоров - Историческая проза / Повести
- Миг власти московского князя - Алла Панова - Историческая проза
- Здравствуйте, Elissa Fox - Галина Сергеевна Ефимова - Русская классическая проза
- Двенадцать стульев - Евгений Петрович Петров - Разное / Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Избранное - Хуан Хосе Арреола - Русская классическая проза
- Очень хотелось солнца - Мария Александровна Аверина - Русская классическая проза
- Господа Головлевы - Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин - Разное / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Дом Кёко - Юкио Мисима - Классическая проза / Русская классическая проза
- Под Старым мостом - Валерий Брюсов - Русская классическая проза
- Рожденные жить - Константин Изотов - Русская классическая проза