Рейтинговые книги
Читем онлайн Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 84
смехом, и это ее успокаивает. Фелиса всегда умела усмирить ее горячий нрав.

Помолчав немного, она спрашивает о поместье.

– Ладно, а как там дела у вас, Фели?

– Да все хорошо, почти ничего нового. Я раздавала указания уборщикам, потому и не сразу подошла к телефону. Когда услышала звонок, со всех ног бросилась в гостиную.

Альба представила, как бедная Фелиса бежит к телефону по главной галерее поместья, мимо охотничьих сцен и сельскохозяйственных орудий.

– А Хенаро уже вывез старую мебель?

Прежде чем Альба отправилась в Севилью на поиски учительницы по имени Эулалия, они с Фелисой несколько дней разбирали мебель, которую поколения графов де Басан скопили в доме. Многие из этих вещей Альба не видела ни разу в жизни, вроде изъеденных молью кресел в одной из кладовых, которая годами стояла запертая на ключ.

– Да, приехал на грузовике и все забрал, – отвечает Фелиса. – Ты не представляешь, какие там были вещи. Что-то хранилось со времен твоих прадедов, если не дольше. Кстати, кое-что я оставила: чутье мне подсказывает, что эти вещи ценные. Сама посмотришь и решишь, когда приедешь.

Альба соглашается: «Ладно», – без особого интереса к гипотетической ценности старья, которое ее приемные родители скопили в поместье. Она бы с радостью пожертвовала все эти вещи благотворительному обществу или отдала Фелисе, чтобы та распределила их между слугами, которые поколение за поколением, будто под властью фамильного проклятия, служили графам де Басан. Ее родители никогда не давали им и недели отпуска, чтобы те съездили к морю в Кадис или Уэльву насладиться иллюзией беззаботной красивой жизни.

Она всех их отправит в отпуск, когда придет лето, на две-три недели заслуженного отдыха. И сейчас, думая об этом, она смотрит на часы над стойкой администратора, сообщающие, что уже двенадцатый час дня. Альба вдруг начинает торопиться.

– Ладно, Фели, мне пора, – говорит она экономке. – Прогуляюсь по городу, подожду, может быть, Эулалия мне позвонит. Или сама ей позвоню. Я не хочу опускать руки. Побуду тут еще хотя бы пару дней, подожду.

Фелиса соглашается, и Альба прощается с ней, пообещав позвонить, как только будут новости. А экономка объявляет, что продолжит разбираться с уборкой и вывозом ненужных вещей из дома, в точности как распорядилась новая графиня.

Графиня, которая, похоже, собралась взорвать основы своего графского достояния.

– Хорошего тебе дня, Альба. И удачи, удачи.

Альба вешает трубку и обращается к севильцу-администратору, который приводит в порядок бумаги на столе, напевая коплилью.

– Здравствуйте, Фернандо. Не подскажете, в какой стороне центр?

Он отрывается от бумаг, ведет ее к входной двери и указывает в конец улицы.

– Туда, душенька, все время прямо, не заблудитесь.

Альба вежливо улыбается на прощание и ограничивается скупым «спасибо» – словно перебрасывает сигарету из одного угла рта в другой. Она выходит на улицу и, как те иностранные туристы, на несколько секунд позволяет себе опьянеть от ароматов благовоний, исходящих из ближайшего магазина – бакалейной лавки, где помимо продуктов продают керамику с мавританскими узорами и фигурки севильянок, застывших в танце.

Следующие несколько часов Альба будет гулять по городу, где бывала в детстве только по пути в Торремолинос, когда семья уезжала на лето в отель «Ла-Рока», тот самый, что первым продал иностранцам Косту-дель-Соль как испанский рай вечной весны. В те времена Севилья казалась ее отцу грязным упадочным городом, где нет ничего достойного внимания, кроме церквей со старинными Мадоннами и Христами, да нескольких центральных улиц, поэтому они проводили в городе ровно столько времени, сколько нужно, чтобы посетить базилику Гран-Подер или прогуляться по улицам Сьерпес и Сан-Элой и купить какую-нибудь шляпку или украшение по последней парижской моде.

Нет, граф не был городским человеком. И графиня, донья Роси, тоже. Зато их дочь Альба наслаждалась бесконечной суетой людей, которые сновали по улицам, словно обитатели гигантского улья. Как наслаждается и сейчас, позволив себе заблудиться в лабиринте центральных улиц Севильи: она останавливается в каждом примечательном уголке, заглядывает в каждую таверну, где раздается голос певца фламенко или рок-музыка из проигрывателя, потому что в этом городе, откуда родом и Эль Пали, и рокер Сильвио, и группа «Триана», как нигде на свете соединяются самые стародавние традиции и самый современный андеграунд с американских военных баз в Мороне и Роте.

Точно так же Альба себя чувствовала, когда первый раз оказалась в Мадриде. Ей захотелось отдаться на волю волн города. Пройти по этому Лабиринту Минотавра. Причем родители ее строго-настрого предупреждали: «Не общайся с незнакомыми, Альба. Ходи только на занятия. Не доверяй никому, кроме соседок по общежитию».

Первые годы в университете Альба жила в элитном общежитии при университетском городке. Ее родители и не подозревали, что эти девочки-мажорки, эти снобки с богатыми родителями и старинными фамилиями, как у нее самой, просили Альбу молчать всякий раз, когда тайком приводили все новых парней колонизировать свои кровати.

Так Альба начала понимать, что все в мире – только видимость.

И Севилья тоже – видимость, но она пока этого не заметила, очарованная городом и его необычным симбиозом барокко с рокерскими барами. После пары бокалов вина в одном из таких заведений она возвращается в гостиницу, думая только о том, что надо позвонить Давиду и сказать, что следующий отпуск они просто обязаны провести в Севилье.

Администратор останавливает ее сразу, как она входит.

– Я вас ждал, сеньорита!

Старый вентилятор шевелит воздух под потолком.

– Меня? Для чего? – удивленно спрашивает Альба.

Он показывает ей на телефон.

– Вам звонила некая Лали – похоже, что-то срочное. Просила передать, чтобы вы сразу ей перезвонили, как только вернетесь.

21

Спорят Лали и Клементе обычно перед телевизором, а вот важные решения принимают именно в этом священном месте – на ложе, где родились трое их детей.

Иногда серьезный разговор в кровати затягивается до зари, когда свет уже пробивается через шторы вместе с пением птиц.

Лали лежит на левой половине, как всегда.

– Я все думаю о том, что она сказала, Клеме.

По такой весенней погоде супруги уже убрали теплое ватное одеяло и спят под тонким, одним из тех, которые достались жене от родителей. Это одеяло, сколько бы раз его ни стирали и сколько бы оно ни жарилось на солнце на плоской крыше, для нее всегда будет пахнуть как Мерседес, как то мыло, которым ее мать стирала белье на берегу реки. Клементе с правой половины кровати тянется через подушку и гладит жену по голове.

– Я знаю, о чем ты думаешь, Лали. Я хорошо тебя знаю.

Та садится в постели, чтобы посмотреть на мужа.

– Ну-ка расскажи.

Он тоже садится.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро бесплатно.
Похожие на Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро книги

Оставить комментарий