Рейтинговые книги
Читем онлайн Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 84
возобладала воля Хосе.

Вот только Лали – уже не та его Лали, которая после очередной шалости, в которую втянула сестер, свертывалась клубочком у ног отца, опустив голову, как нашкодивший щенок.

– Я должна ехать, папа, – отвечает она.

И думает о Хоакине, о Педрито, о Роке.

– Нет, ты не поедешь.

Ей вдруг вспоминается один из последних дней в Алькала: конец учебного года, угощение от матерей учеников, групповой снимок на фоне школы, подарки, объятия, робкие слезы, выступившие кое у кого из ребят – у Пакито, у Хесуса.

У нее самой.

– Поеду, папа. Прости. Это мой долг. Я учительница.

Еще она думает о своих однокурсницах из Нормальной школы, об Агустине («Что бы сделала она на моем месте?»), о тех, кто вдохновлял ее с трибуны, как Анхель Льорка, как Хуста Фрейре.

– Не поедешь, – отвечает Хосе твердо, не готовый отступить ни на шаг.

Они смотрят друг на друга. Между Лали и ее родителями уже не трещина, а разлом.

– Тут, в Севилье, я сижу без дела, папа. Время идет, учебный год вот-вот начнется. А мне, может быть, даже не дадут преподавать. Или я вообще подпаду под чистку. И такие слухи ходят.

Хосе фыркает.

– Ну хватит, не говори глупостей, как тебя могут…

Тут Мерседес шагает к дочери.

– Но ты ведь понимаешь, что задумала, Лали, ради всего святого? Война же идет! – кричит она, морща нос, как всегда, когда сердится, и чуть ли не скаля зубы по-волчьи.

Дальше вмешивается Хосе, изображая доброго полицейского.

– Лали, подумай хорошенько. Хоть Хуана и говорит, что у них ситуация под контролем, ты сама знаешь: на войне может произойти что угодно. Тем более, говорят, там сейчас орудуют марокканцы[18], режут коммунистам головы направо и налево.

Да, регулярные войска Франко наступают на юге Андалусии, но говорят, что настоящая их цель – Мадрид, так что они наверняка обойдут стороной оставшиеся андалусские оплоты Республики, такие как Малага или Сьерра-де-Кадис. А сьерру никто не знает лучше, чем батраки, недавно сменившие мотыги на винтовки и вступившие в ополчение, – то самое ополчение, которое, по словам Хуаны, как раз и взяло контроль над этой местностью.

«Да, они смогут ее удержать», – убеждает себя Лали. Поэтому она стоит на своем, несмотря на давление родителей.

Стиснутые кулаки, поджатые губы, блестящие глаза.

– Подумай, Лали, – уговаривает мать.

Но она еще никогда в жизни не была в чем-то настолько уверена.

– Я знаю, что война, но я обязана. Я ради этого училась. Вести уроки. Быть учительницей. В этой деревне тридцать или сорок ребят, которые меня ждут. И меня просят о помощи. Мне все равно, кто на какой стороне. Там дети, которым я нужна.

Повисает ледяная тишина.

Мерседес колеблется. Хосе хочет что-то сказать, но у него не получается.

– Ты всегда говорил мне о чувстве долга, папа, – продолжает Лали, ловя взгляд отца. – И о чести. Так вот, пришло время мне их проявить. Пришло мое время.

Снова тишина, напряженная, мучительная, но через две или три секунды Хосе первым все понимает.

– Ох, Мерче…

С поникшим видом, уже признав поражение, он вздыхает и медленно, словно исполняя ритуал, поворачивается к жене. Ему не нужно много слов, чтобы сказать это.

– Нет, Хосе, нет… – сопротивляется она.

Сказать это. Что дочь все-таки поедет в Алькала-дель-Валье. Что они не смогут ей помешать.

13

Алькала-дель-Валье, сентябрь 1936 года

– Сеньорита, границу проехали! – кричит с водительского места разъезжий торговец и дважды стукает в стенку кузова.

Условный знак отдается дрожью по всей машине.

Фургон всю дорогу трясется по булыжникам, внутри жарко и душно, пот водопадом катится по долинам ее тела.

– Есть! – отзывается Лали из-под муслина в одном из ящиков в кузове.

Она поднимает голову, выбирается из-под ткани и глубоко дышит сухим жарким воздухом фургона. Потом садится на ящики с товарами и смотрит в окно, дребезжащее на каждом ухабе.

Они въехали в Cьерра-де-Кадис, на неопределенную полосу, границы которой она не смогла бы точно начертить, между мятежной территорией, где заправляют повстанцы, и землями, верными Республике, которые контролирует ополчение.

– Все в порядке, сеньорита? – спрашивает торговец, которого пропускают с товарами через границу в ту и в другую сторону, потому что пограничники с ним в доле.

Когда она в первый раз приехала в Алькала-дель-Валье, стояла весна, в полях кипела работа, полным ходом шел сев, а в долине пахло влажной землей и цветами. Теперь же все совсем по-другому, и она едет через сьерру с неясным ощущением, которое не может истолковать. С одной стороны, она рада, что снова будет вести уроки и встретится со своими ребятами, а с другой – внутри что-то сжимается, когда она думает о семье, с которой простилась после множества поцелуев и предательски льющихся слез.

– Пиши нам каждый день, ради Бога, Лали.

И она будет им писать, будет думать о них, даже будет молиться за них этому Богу, который всегда на устах у матери, хотя сама Лали от него ускользнула, словно играя в прятки, как только окончила католическую школу.

Фургон попадает в выбоину на дороге, и на пару секунд ящики в кузове подскакивают.

– Да, все хорошо, кабальеро! – отзывается Лали.

Через несколько минут машина останавливается у площади перед городским советом. На этот раз учительницу дожидается не алькальд, а Хуана. Лали выбирается из фургона со своим чемоданом, встает обеими ногами на землю Алькала и, наполнив грудь пылающим воздухом площади, видит ее под апельсиновым деревом – чуть ли не единственным местом, где есть тень в этот душный, расплавленный день.

Лали спешит к ней, радостно раскинув руки.

– Здравствуй, Лали!

Пока Хуана идет навстречу, севильянка ее разглядывает. Похоже, она совсем оправилась после несчастного случая, – когда они прощались в июне, Хуана еще прихрамывала, – и, несмотря на жару и беременность, вся сияет.

Взгляд у нее все такой же – глубокий и синий, как ляпис-лазурь.

– Ты не представляешь, как я тебе благодарна, что ты приехала, Лали, – говорит ей Хуана, заключая севильянку в объятия.

– Это был мой долг, – отвечает она теми же словами, которыми в итоге убедила семью. – Я не могла оставить ваш зов без ответа. Ох, да дай же на тебя посмотреть, ради Пресвятой Девы!

Она отступает на шаг и с улыбкой разглядывает, как под блузой вырисовывается животик.

– Как твоя беременность?

Хуана отвечает, положив руку на живот.

– Пока все хорошо. И с тошнотой уже справляюсь лучше.

Лали смотрит на ее живот; на первый взгляд это можно было бы принять за обычное вздутие, но уже угадывается непостижимая тайна зарождающейся новой жизни.

– Имя выбрала?

Хуана снова смеется.

– Куда там! Мы с Сальвадором никак не можем

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро бесплатно.
Похожие на Учительница из Севильи - Хосе Антонио Лусеро книги

Оставить комментарий