Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Это вы ее спросите, кто тут бредит. Но до этого…

– Миссис Сноу…

– Дайте мне закончить.

Наклонив голову, он жестом показывает, чтобы я продолжала.

– А до этого… – В уголке моего рта собирается слюна. Я вытираю губы носовым платком, который Мэрион так любезно мне дала, и кладу его в карман ужасного больничного халата. – А до этого ее сестра, Алиса, жила со мной и моим мужем, который, как вам, конечно, сказали, должен был ее обеспечивать. Ее просто оставили у нас на пороге. И мы о ней прекрасно заботились. Я заботилась о том, чтобы ее жизнь была упорядочена. Правда. Я все для Алисы сделала. И если бы я хотела застрелить Мэрион из лука, то она бы уже была мертва. Я отлично стреляю. Никогда не проигрываю.

Доктор Финч подается вперед, положив локти на колени, и улыбается так широко, что я вижу, что сверху слева у него недостает зубов.

– Что вы на меня так смотрите?

– Мне бы очень хотелось сделать некоторые замеры. Вашей головы. Не возражаете?

– Возражаю.

– Но так мы сможем быстро определить характер вашего расстройства.

– Нет у меня никакого расстройства.

– Тогда без диагнозов. Я вас заставлять не стану. Но я известный френолог.

– Не трогайте мою голову. Со мной все в порядке.

– Как скажете. – Он отодвигается.

– Я, пожалуй, выпью кофе.

Он кивает. Наливает кофе. Густой и темный. Доктор дует на кофе, будто боится обжечься, и, пригубив, удивленно гримасничает. Ставит чашку на стол и подталкивает ее ко мне. Чашка трясется: я не могу унять дрожь в руках. Заключение этого человека – все, что отделяет меня от сумасшедшего дома. Если верить слухам, Бродерс-хаус по сравнению с этим местом – королевский дворец. А я ревела, как идиотка.

– Вы страдаете? – спрашивает он.

– Как Алиса?

– Как человек, который убил двух человек и еще двоих почти убил.

Он морщит губы и отмахивается от мухи, присевшей на его бакенбарду. И смотрит все в ту же точку. На меня.

– И это если не считать того, что вы заплатили, чтобы мисс Алису Сноу столкнули с крыши.

Я открываю рот, собираясь ответить. Он придвигает ко мне сахарницу, следом щипчики.

– Я должен знать, миссис Сноу. Чтобы составить заключение. Я поспешных выводов не делаю.

– Где мой муж?

– Здесь же, неподалеку. Приходит в себя в мужском крыле.

– Я ничего плохого не сделала, доктор Финч. Он ничего плохого не сделал. – Но пылающие щеки выдают меня. – Было бы скорее ненормально, если бы я считала это пустяками. Мэрион пыталась убить меня. И она убила этого мужчину, нашего работника. Они замышляли против нас.

Похоже, его терпение заканчивается. Он качает ногой. Какая же она худая, никогда таких не видела.

– Вы придумываете истории, пытаясь избавиться от своей вины. Вините других за ваш первородный грех. Это так типично. Вина – чудовище, подобное ржавчине. Наш мозг не может справиться с ней. И душа тоже. Вот мы и придумываем истории, заметая весь мусор в угол, скрывая пятна ржавчины и раскаяние.

– Я ничего плохого не сделала, – упрямо повторяю я.

– Неужели.

– Вы меня здесь оставите?

Щелкнув языком, он отвечает:

– Да. В крыле для душевнобольных преступников. На третьем этаже. В отдельной палате.

Глава 33

Кучер передает мой сундук кондуктору, тот пристегивает его к крыше.

– Тяжелый, – говорит он.

Я смотрю на него, прикрыв глаза рукой.

– Там книги и игрушки. Второй полегче.

Тоби спрыгивает со ступенек универсального магазина и заглядывает в тень под крыльцом. Отодвинув оловянное корыто, садится на корточки и щелкает пальцами, подзывая кота. Разворачивает мешочек и высыпает его содержимое в миску. Еще раз щелкает пальцами и встает, отряхивая короткие штанишки и голые коленки.

Я смотрю, как он идет по петляющей тропинке вдоль леса, а потом выпрыгивает на дорогу, переходящую в городскую улицу. Проводит кончиками пальцев по белой деревянной стене почты, затем по латунной табличке банка.

– Банк Тюри, – говорит Тоби, ни к кому конкретно не обращаясь. Он вырастет таким же высоким, как отец. Надо будет к началу учебного года купить ему новую одежду. – Привет, лошадка, – говорит он.

Треплет по морде каурую, гладит по носу гнедую. Подходит ко мне, достает часы из жилетного кармана, театрально откидывает крышку и смотрит на время. Проводит большим пальцем по стеклу. Часы принадлежали Лайонелу.

Единственное, что осталось у него от отца, как медальон – единственное, что осталось у меня от Алисы.

Я не сказала ему всей правды о том, почему Лайонела поместили в больницу для душевнобольных. Только что его отец ничего не знал о злодеяниях Кэти. Но вряд ли я сумела бы все скрыть от него. Тоби слишком любопытный. Он видел картинки. Он знал, что на них правда. Он верил Алисе. И она спасла его.

– Еще тринадцать минут, – говорит он, захлопывая крышку часов.

– Что ты дал коту?

– Вяленое мясо. Миссис Флауэрс говорит, что это его любимое кушанье.

Гнедая лошадь бьет копытом. Кучер залезает на облучок.

– Милфорд, Нэшуа, Бостон! – кричит он.

– Приключение начинается, – говорю я.

Тоби серьезно смотрит на меня. Еще не скоро он сможет спокойно спать ночью. Он берет меня за руку липкими от конфеты пальцами:

– Поехали.

Мы не вернемся. И я не оглянусь назад. Сирша с Элиасом уехали к ее сестре в Ньюберипорт. Дом продали Раньонам, они снесут его, и на участке будут пастись овцы. Раньоны довольны, что им достался пруд.

Надгробие Алисы привезли. Из белого кварца, блестящего на солнце.

Любимая сестра.

Примечания

1

Места сражений во время Гражданской войны в США 1861–1865 годов. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Битва при Монеттс-Блафф (началась 23.04.1864 г.) – одно из ключевых сражений между Севером и Югом, в котором войска конфедератов потерпели чувствительное поражение от северян.

3

Место, где 21 июля 1961 года произошло первое крупное сражение Гражданской войны.

4

Газета, издававшаяся в 60-е годы XIX века. Поддерживала кандидата в президенты Джона К. Брекинриджа, выступавшего за сохранение рабства, в том числе в северных штатах.

5

Протестантская церковь в кальвинистской традиции, каждая община конгрегационалистов автономно решает свои дела.

6

Сигара, обрезанная с обоих концов.

7

Сторонники сецессии, то есть выхода южных штатов из состава Соединенных Штатов, что и привело к началу Гражданской войны в 1861 году.

8

Роман Жюля Верна

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор бесплатно.

Оставить комментарий