Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрю мимо него.
– Тогда с этим делом покончено. Не стану вам больше досаждать.
Глава 26
– Повезло тебе, Мэрион.
Мы с Кэти смотрим из окна, как констебль Грент прыгает на одной ноге, засунув другую в стремя, а каурая лошадь пытается отодвинуться, не желая нести его тушу. Гренту наконец удается взгромоздиться в седло. Мэйхью сидит прямо, положив руку на бедро, и кольцо на его мизинце блестит на фоне серой саржи брюк. Доставая перчатки из нагрудного кармана, он смотрит на окно, на меня.
Натягивает перчатки, палец за пальцем. Нагло пялится, потом снимает шляпу. Лжец. Копыта лошадей вздымают пыль. Элиас и Эмос бредут мимо, на всадников они не глядят. Но Мэйхью придерживает свою лошадь и что-то говорит им. Эмосу. Тот качает головой и поворачивается к нему спиной.
Лайонел закрывает входную дверь и останавливается на пороге. Хлопает в ладоши:
– Ну что, кто хочет выпить?
Кэти смотрит на меня, подняв брови:
– Все позади, Мэрион?
– Я забрала заявление.
– Ну что ж, – говорит она, – мы наконец можем оставить Алису в покое.
Лайонел деловито разливает бренди по трем бокалам. Он напевает, передавая нам бокалы.
– Должен сказать, я прямо напугался, когда эти двое явились. Прямо… напугался. Как будто я что-то дурное сделал.
Краснощекий, жизнерадостный хозяин дома. Он окидывает взглядом комнату, смотрит в окно, только на меня не смотрит.
– Все кончено, правда, Мэрион?
Я вливаю в себя бренди. Он обжигает мне горло.
– Налей еще.
Кэти одобрительно хмыкает, берет бутылку с буфета. Держит ее за горло, так что жидкость плещется о стекло, и наливает слишком много. Бренди переливается через мою руку на пол. Кэти кривит губы в улыбке:
– Извини.
Возвращает бутылку на место. Поднимает бокал:
– За Алису.
Я выплескиваю бренди ей в лицо. Она визжит, сплевывает, моргает.
– Что ты творишь!..
– Какое право ты имеешь произносить ее имя!
Я ставлю пустой стакан рядом с бутылкой и иду к двери.
– Ты такая же, как она! – кричит Кэти.
Я останавливаюсь, держась рукой за косяк.
– Извини. Я сама не своя из-за сегодняшних событий.
Кэти швыряет стакан, он разбивается о стену у моей головы.
– Держи себя в руках! А то кончишь, как она.
– Довольно.
Лайонел становится между нами. Кладет руку на плечо жены.
– Не трогай меня, – шипит она.
– За новую жизнь, – говорит он. Потом смотрит на меня. – За новую жизнь.
Я едва заметно киваю и выхожу из комнаты.
* * *
Бред душевнобольных, как правило, содержит какую-то долю правды.
Не душистый горошек. Более нежные цветы. Лобулярия приморская.
Мамины глаза так запали, в них смерть. Я не отвожу взгляд. Она медленно моргает, упрашивая меня. Я боялась этого дня, хотя и молилась так часто, чтобы он наступил.
– Я не могу.
Ее губы растягиваются в гримасу. Прошу тебя… Хрипит, умоляя. Толкает ко мне подушку и умоляет.
Я взяла подушку.
– Подожди в коридоре, Алиса.
Но сестра не стала ждать. Подсматривала из-за двери.
И после, все еще сжимая подушку, я обернулась к Алисе:
– В милосердии нет жестокости.
Она смотрела на кисточки подушки. Такой жизнерадостный цвет, весенний, зеленый.
– Никому ни слова.
Но милосердие по отношению к одной – жестокость по отношению к другой.
– Прости.
Горло сжимается от стыда. Никому ни слова. Что я наделала. Это я во всем виновата.
* * *
Я вздрагиваю: кто-то стучит в мою дверь.
– Не сейчас.
Снова стук, потише, будто легонько пинают раму. Под дверью виден свет из коридора. Две босые ножки в тени. Одна пристроилась поверх другой. Палец приподнимается, шевелится.
– Тетя?
Я поворачиваю ключ в замке.
На меня смотрит Тоби. Прижимает к себе волшебный фонарь. Из карманов его штанов торчат прямоугольные коробочки.
– Ты пропустила ужин.
– Я не голодна.
– Я подумал, может, картинки посмотрим.
– Что ж. – Я бросаю взгляд на коридор, в сторону гостиной.
– Они в карты играют. В «Старую деву», – сообщает Тоби. – Глупая игра.
– Она для малышей.
Он пристраивает волшебный фонарь на стол, выгружает коробки с разрисованными пластинами из карманов и составляет их одна на другую. Находит спички и протягивает мне, чтобы я зажгла масляный фитиль. Поворачивает фонарь так, чтобы линза смотрела на стену, вытягивает из корзины с одеждой для штопки нижнюю юбку и набрасывает ее на кресло-качалку. Но свет от фонаря падает и на ткань, и на стену.
– Лучше так. – Я вешаю юбку на дверцу шкафа. Показываю на кресло-качалку: – Вот твое почетное место.
Тоби закрывает дверь и забирается в кресло. Он не раскачивается, сидит тихо, сложив руки на коленях, ноги не достают до пола.
– Я принес «Матушку Хаббард». И тот набор из сундука Алисы. Но не «Президентов», я их всех знаю. А ты всех знаешь?
– Да.
Я беру коробочку с картинками, читаю название. «Семь чудес света».
– А вице-президентов ты знаешь? – спрашивает Тоби.
– Ты эти смотрел?
Он качает головой.
– Они интересные? Потому что президенты – скукотища.
– Там пирамиды, и огромные статуи, и волшебные сады.
Одной рукой открыть коробку не получается.
– Поможешь?
Он снимает крышку и вытаскивает краешек первой стеклянной пластины.
– Можно мне ее вставить?
Я киваю и пристраиваю коробку у себя на коленях.
Открыв дверцу на шарнирах, он вставляет пластину. Появляется яркое размытое изображение – что-то зеленое, и коричневое, и розовое. Я поворачиваю фонарь, и изображение вспыхивает на моем рукаве. Болото, заросшее цветами, дверь в дом – открытая, – мужчина, показанный сзади, в цилиндре, его руки сложены за спиной. Плечо и рука женщины в розовом, ее тело за кадром. Черная «1» внизу.
– Это, наверное, «Сады Семирамиды».
Я беру первую карточку из коробки и наклоняю ее, чтобы прочитать текст в свете волшебного фонаря. Но что-то с ней не так: буквы написаны карандашом и такие бледные, что приходится близко поднести к глазам, чтобы разобрать их.
ОДИН: Я видела ее с ним…
– Это папа, – показывает Тоби. – У амбара.
Я смотрю на изображение на дверце шкафа. Лайонел. В тени амбара серо-белая морда Кэтиной кобылы. Вытянутая рука Кэти. Кэти в розовом платье с кружевными манжетами.
– Не может быть…
Я быстро читаю текст карточки:
…и он сказал: «Нет, не тебя, тебя я больше не хочу, ты все испортила». А она сказала, что не уйдет, и тогда он оттолкнул ее и сказал, что он выбрал. Он сказал: «Больше не приходи сюда».
- Красное бикини и черные чулки - Елена Яковлева - Детектив
- КиМ - Август Северн - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Игра в любовь без правил - Линда Тэйлор - Детектив
- Запутанные крошки - Милдред Эбботт - Детектив
- Ботинок для принца - Ирина Пушкарёва - Детектив
- Судьба взаймы - Алла Холод - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Тайна отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив