Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
– от суммы к статье расходов.

Все остальные цифры сходятся, Кэти аккуратно отмечала повседневные расходы, Лайонел щедро и регулярно давал ей деньги на хозяйство. Сколько же у него кредиторов? И снова.

6 мая: пуговицы 10 долларов.

И 5 июня то же самое.

7 июля в двойном размере. Последний платеж.

Я возвращаюсь к первому числу. Никаких необычных платежей до 5 апреля. В каждом следующем месяце – покупка пуговиц на сумму не меньше десяти долларов.

И всякий раз Кэти платила за пуговицы почти половину суммы, которую Лайонел выдавал на хозяйство.

Меня пугает звук открывающейся входной двери. Я захлопываю гроссбух, быстро кладу его обратно в ящик. Схватив нож, иду через комнату, задев бедром угол ломберного столика. Падаю на диван, откидываюсь на спинку и листаю журнал.

Шаги приближаются сзади, по кухонной лестнице, через коридор и затихают у двери гостиной.

– Я решила почитать, Лайонел.

Кто-то шаркает ногами.

– Это Эмос, мэм.

Я отрываюсь от журнала и сажусь прямо.

– Эмос?

Не переступая порога, он говорит:

– Мы сейчас костер разводить будем. Если хотите, приходите.

– Я думала, костер вечером будет.

– Все уже готово.

Голос у него резкий, он не отрываясь смотрит на меня. Показывает на мою перевязанную руку:

– Какую кость сломали?

– Обе.

– Долго заживать будет.

Закатав рукав, он оголяет руку, она искривлена повыше запястья. На коже белые вздувшиеся шрамы.

– Как это произошло?

– В детстве. Я оставил крышку колодца открытой. Отцу это не понравилось. Он меня хрястнул лопатой.

Я киваю и отвожу взгляд. Солнце заползло выше, больше не прорезает шторы, и в комнате полумрак.

– И некому было вправить?

– Нет, мэм. Мы с ним тогда вдвоем жили, – говорит Эмос, опуская рукав. – Вы меня не помните.

– А должна?

– Вы медсестрой были. Я служил в Девятом Нью-Гэмпширском. Попал в госпиталь после битвы при Хэтчерс-Ране.

Возможно – еще один солдат из многих. Но его взгляд меня настораживает, такой бы я запомнила. Хотя вряд ли в прошлом году. Тогда шел поток раненых, каждого нужно было обработать и перевязать, каждому надо было умыть лицо и написать прощальное письмо матери или жене, ничем не отличающееся от других писем. К тому времени во мне уже не осталось милосердия. Я потеряла способность чувствовать.

– Не помню. Извините.

Опустив голову, он шаркает ботинком.

– Да у меня только понос и был. – Потом поднимает голову и улыбается, зубы в приглушенном свете кажутся желтыми. – Наградили медалью за отвагу. Просто за то, что выкарабкался.

– И вы, и все остальные заслужили награду за это.

Я чуть ерзаю на диване. Украденная шкатулка давит на бедро.

– Вам повезло, вы выжили. Дизентерия унесла больше жизней, чем пули.

– Хоть отдохнул от маршей и сражений. – Он проводит рукой по дверной раме.

– Где ваша семья?

– Никого нет. Так, подрабатываю, чтобы прокормиться, – говорит он, взгляд его обегает комнату и снова вперяется в меня. – Хотите кого-то зарезать?

Я смотрю на нож, который сжимаю в руке.

– Нет. Нет, я…

Я кладу нож на столик, накрытый кружевной салфеткой.

Эмос цыкает и оглядывается на столовую, потом на сводчатое окно в передней.

– Можете идти, – говорю я.

– Могу? – спрашивает Эмос, подняв бровь.

Да он насмехается надо мной. Я одна в этой комнате – в доме, – и он это знает. Он может сделать что угодно, украсть что угодно, и я не смогу остановить его.

– Здесь прохладнее, – говорит он.

– Уходите немедленно.

Он снова цыкает. Сердце громко бьется, отдавая в покалеченную руку, по ней словно молотком колотят. Я встаю, ухватившись за подлокотник.

– Убирайтесь из этого дома. Убирайтесь. Убирайтесь.

Эмос так и стоит столбом, оглядывается в коридор. Его губы шевелятся, он с кем-то разговаривает, но я его не слышу.

В гостиную быстро проходит Лайонел. Он обнимает меня за плечи, подводит к креслу и заставляет сесть.

– Хватит орать.

– Выгони его, Лайонел.

Лайонел кивком отпускает Эмоса.

– Она так кричала, – говорит Эмос. – Я зашел посмотреть, в чем дело.

– Последи за костром.

Я ловлю ртом воздух. Пытаюсь дышать, наполнить легкие кислородом, но воздух застревает в горле. Лайонел кладет руку мне на шею, заставляет наклониться вперед, я опускаю голову между коленей. Он растирает мне шею в такт с дыханием, пока мои легкие не перестают гореть.

– Кто он?

– Тише. Уже все хорошо.

Мы смотрим друг на друга. Лайонел выпрямляется, отходит в сторону, ерошит волосы. И внезапно замирает, увидев нож на столике.

– А это здесь зачем?

– Вероятно, Сирша оставила. Странно, для чего он ей понадобился в гостиной.

– Не ты его принесла сюда?

– Зачем мне?

– Я не знаю. Я…

– Но он мог бы мне пригодиться.

– Он не?..

– Нет, ничего такого.

– Ладно, – говорит Лайонел и, прихватив нож, направляется к двери. – Пойдем к костру. С Сиршей я поговорю.

Глава 24

Тоби скачет с ножки на ножку, крепко сжимая в руке лук, с которым он не хочет расставаться, и не сводит глаз с первых языков пламени. Элиас кладет руку на плечо мальчика, чтобы он не приближался к огню. Чтобы искры на него не попали. Эмос бросает на доски старый стул. На меня он не смотрит. Держится по другую сторону костра. Загорается истрепанная ткань, пламя ярко вспыхивает, пожирая конский волос. Дым поднимается вверх, пятная небесную синь.

Кэти стоит на крыльце рядом со мной, приложив ладонь козырьком к глазам, точно бывалый моряк. Она улыбается, выглядит как довольная кошка.

– Сирша божится, что не оставляла нож в гостиной.

– Да?

– Но это неважно. Меня куда больше ты беспокоишь.

– Я ничего неподобающего не делала. Этот мужчина…

– Я знаю, что ты говоришь.

– Что я говорю?

Я этого не потерплю. Ухватившись за перила, спускаюсь во двор.

Костер – словно стена жара. Пламя извивается, как сухожилия, синие и золотисто-оранжевые.

Лайонел держит доску, чтобы бросить ее в пламя. С его губ свисает чирутка.

– Скоро здесь будет прекрасный вид, – говорит он, и доска летит в костер.

– Ты его рассчитал?

– Не могу я его рассчитать. Пока еще нет, – еле слышно отвечает Лайонел, спиной повернувшись к костру.

Поймав мой взгляд, Эмос ухмыляется. Запихивает в огонь длинную жердь и обходит вокруг костра, притаптывая почву. Волосы у него залиты воском, припорошены золой. Он отмахивается от летящей искры.

Тоби поднимает лук и с воплем кружится:

– Лодочного домика больше нет!

Гримасничает. Вскидывает кулак в воздух и снова вопит. И вдруг спотыкается о корень.

Я бросаюсь к нему, но Эмос меня опережает. Обхватив Тоби рукой, не дает ему упасть и оттягивает прочь от огня. Держа мальчика за плечо, склоняется к нему и

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор бесплатно.

Оставить комментарий