Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я попытаюсь.
– Хочу умереть в море. Тогда я буду целовать тебя каждый раз, когда ты будешь выходить в плавание.
Томас, мой прекрасный Джозеф Томас, был единственным мужчиной, который одновременно любил меня и мои мечты. Мне не нужно было выбирать.
– Начинать заново всегда очень трудно. Куда мне отправиться? Как я вообще смогу жить без тебя?
– Я написал Коксоллу. Его имя и влияние помогут обеспечить ваш отъезд отсюда и присоединение к британской колонии Демерара.
Лиззи, Шарлотта и даже Катарина уже были там.
– Это идеальное место. И я знаю, что там есть человек, который тебя защитит.
Келлс? Мне не нужен был никто, кроме Томаса.
– Нет.
– Пообещай мне, когда ты снова захочешь увидеть мир… Взять всю нашу семью.
– Говори, говори мне все это. А я велю тебе не умирать.
Он начал смеяться и захрипел. Его рука легла на мое бедро, смяв одну из старых юбок мами с рисунком из красных и золотых пальмовых листьев.
– Без нижней юбки, моя королева?
– Без, и я вовсе не королева.
– Может быть, подходящий остров для тебя – это Англия. Ты там кое-кого знаешь. Там есть другие королевы. Тебе не будет одиноко.
– Не вздумай подбирать мне любовника. Это не смешно. Я и помыслить не могу о том, чтобы на кого-то тебя променять.
– Что ж ты об этом помалкивала, когда я мог извлечь выгоду из такой похвалы?
– У нас родилось много детей. Ты много брал. И много давал.
– Все они – все дети, которых ты родила, – для меня носят фамилию Томас, Долл.
Он улыбнулся мне, и от его улыбки у меня в душе закровоточили раны.
– Выходи на берег, женщина. Не хочу, чтобы нашим последним воспоминанием стала моя смерть. Не надо этих разговоров о посмертных масках.
– Я останусь до конца, чтобы потом забрать тебя с собой.
Прошел час или около того. Он молчал, глядя вдаль.
– Больше не боюсь. Ты… семья… все хорошо…
Его голова упала вперед и прижалась к моей. Дух Томаса погрузился в сон, и я его поцеловала. И, будто бы он любил меня в последний раз, его величественная душа влилась в мою душу, бурля и с грохотом заполняя зияющие ямы у меня в груди.
Когда вечерние тени стали сгущаться и тепло окончательно покинуло тело Томаса, я поднялась, скинула ботинки и встала на краю «Мэри» на натертой воском палубе, бросила последний взгляд на свои ботинки рядом с его пыльными сапогами, а затем нырнула с головой в переменчивые волны.
Часть шестая
Наследие
Самая страшная угроза свободе – это кучка стариков.
Демерара, 1800. Возвращение
Сквозь мрачное небо пробился рассвет. Солнце залило оранжево-красным светом нос судна. В тесном трюме шлюпа под храп Джозефи мне не спалось. Крисси тоже не могла уснуть.
Она стояла рядом со мной на палубе, но я крепко держала ее за руку. Любопытная четырехлетняя малышка вертелась и бросалась к борту, если я отводила от нее взгляд.
Было приятно думать, что у моих младшеньких нет никаких забот. Я получила ортун в размере двадцати двух тысяч фунтов. Я хотела большего, хотела иметь возможность обеспечить будущее моих мальчиков не только лучшим образованием за морем, но и профессиями. У Крисси и Элизы по-прежнему будут лучшие воспитатели, как у Энн и Фрэнсис.
Последняя в пятнадцать лет возглавила семью, оставшуюся на Гренаде. Она уговорила Энн, мами, Салли и Эллу вместе с моей племянницей Элизабет остаться в этой колонии. Моя дочь была так убедительна, что я уступила.
Она намеревалась расширить наше предприятие, как это делала я, сохранив свои контракты на Доминике. Сеть Томасов уже охватывала два острова, а теперь и Демерару.
Разделять семью, которую мы с Томасом создали, было ужасно, но сердце, тоскующее по мужу и дочери, поддалось на уговоры Фрэнсис. Ее мечты и аргументы оказались слишком сильны. Меня вела надежда наконец-то познакомиться с Катариной.
– Мама. Посмотри на воду. Я хочу ее потрогать. Папа воду любил. Она зеленая, как черепахи.
– Зеленая, как молодые черепахи или большие лягушки, которых мы на Монтсеррате прозвали горными курицами[71].
– Большие лягушки. Фу-у! Я воду люблю, а не лягушек.
Вдыхая носом чистый сладкий воздух, я тоже дивилась на изменчивые волны: от темно-синего цвета у берегов Гренады до небесно-голубого на Тринидаде; чем дальше на юг мы продвигались, тем вода становилась зеленее. Вскоре она сменит зеленый цвет на белый и коричневый, когда мы приблизимся к реке Демерари, которую, по словам нашего капитана, англичане теперь прозвали рекой Демерарой. Довольно странная и мелочная перемена, но я полагала, что название главного водного пути важно.
На палубу поднялась Элиза. Зевнув, она схватилась за борт.
– Мама, а вы с тетей Китти жили здесь раньше?
– Да. В детстве. – Я молча склонила голову – молясь, скорбя и скучая по моей ласточке.
Снизу донесся грохот, затем послышался тяжелый топот. Мои мальчики. Джозефи и Гарри проснулись, выбрались наружу и принялись бороться за место на палубе.
– Хватит, ребятки! – велела я.
Они послушались, погрозив пальцами и шепотом договорившись о том, что продолжат битву завтра.
Джозефи телосложением пошел в отца – я так и видела его за штурвалом корабля, – но у Гарри, моего Гарри, была улыбка Томаса.
– Земля, мама! – Гарри принялся прыгать и скакать.
– Крыши не такие красивые, как на Гренаде, зато повыше, – сказала Элиза, перегнувшись через борт.
Я потянула ее за тунику и заставила вернуться.
– Ни ты, ни Крисси не будете нырять в море.
Джозефи взял Элизу за руку.
– А Демерара такая же, мама?
– Я не знаю. Прошло столько лет.
Впервые мы с Китти приплыли в эту колонию на «Долусе» Келлса; мы прятались в шлюпе в ожидании, когда Полк скажет, что опасность миновала.
Рабыни, сбежавшие от Николаса, с собой лишь мешок с тряпьем да платки на головах, – такими мы ступили на причал тридцать лет назад. В сорок четыре года я сойду на берег свободной женщиной, женщиной в ярко-желтой шляпе в компании своих свободных детей.
Наш капитан, Джон Глостер Гаррауэй, красивый загорелый юноша, сын партнера Томаса, управлял шлюпом так, словно родился за штурвалом. Я отметила, каким он был степенным, как походил на свою спокойную мать-мулатку Фрэнни, а не на рискового отца.
– Еще пара минут, миссис Томас, – сказал Гаррауэй.
И, будто он делал
- Душевный Покой. Лучшее - Валерий Лашманов - Прочая детская литература / Прочие приключения / Русская классическая проза
- TRANSHUMANISM INC. - Виктор Олегович Пелевин - Русская классическая проза
- Царь Горы, Или Тайна Кира Великого - Сергей Смирнов - Историческая проза
- Дыши! План вселенной на тебя безупречен - Мод Анкауа - Русская классическая проза
- Держи меня за руку - Долен Перкин-Вальдез - Историческая проза / Русская классическая проза
- Тишина на дне коробки - Алёна Левашова-Черникова - Русская классическая проза
- Ноттингем - Лина Винчестер - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Столетняя война - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Северо-Запад - Зэди Смит - Русская классическая проза
- Не верь никому - Джиллиан Френч - Русская классическая проза