Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Глаза у Китти как зеленое стекло. Иногда я хочу разбить их. Снова и снова всегда есть надежда.
Когда?
Карандашный набросок. Вид с веранды женского отделения. Я узнаю трубу, торчащую над деревьями. Алиса нарисовала ухмыляющихся чудовищ, висящих на ветках. У них сучковатые колени. Длинные когти. У некоторых вместо волос языки пламени.
Сегодня лед. Пальцы на ногах все еще немеют. Лимонный кекс.
Еще один набросок: вдова с такой длинной вуалью, что она собирается на земле у ее ног. Женщина держит в руках единственную лилию и стоит у маленькой, видимо выкопанной для младенца, могилы.
Вырванная страница. По неровному краю выведены завитушки. Это Китти в профиль, без родимого пятна, улыбающаяся. Она почти хорошенькая, и каким-то образом Алисе удалось поймать свет от окна.
Я буду хорошо себя вести.
Ящик. Миссис Б. сказала, что в этот раз будет не так долго, но она ошиблась. 1786 секунд. Я считала.
Отправила жалобу доктору М.
Я перестаю дышать, увидев изображение на следующей странице. Девушка привязана к креслу толстыми ремнями, лодыжки притянуты к ножкам кресла, кисти к подлокотникам. Грудь тоже туго стянута ремнями. Голова в квадратном ящике, запертом на замок сбоку. Сверху на ящике лежит кошка – лапы свешиваются, глаза смотрят прямо на меня.
Я прикрываю рот дрожащей рукой. Кожаные ремни. Синяки.
«Что они с тобой сделали?»
Китти на меня сердится. Почему ты не можешь хорошо себя вести.
Он наблюдает. Повсюду. Он повсюду. Его глаза как камушки.
Миссис Б. говорит, что я выдумщица.
Лимонный кекс. Миссис Б. пускает пыль в глаза. Дамы поют, как кошки, но ужасно праведные. Пахнут вербеной и кремом для обуви.
Пустая страница.
Еще одна страница. Кошка. Или не кошка. Части кошки, разрозненные. Усики в ряд, будто их вырвали и разложили на столе. Мех с ляжки, мышцы, кости, лапки, каждый коготок нарисован отдельно. Одно ухо искромсано. По краю надпись: ХАРПЕР, ПОКОЙСЯ С МИРОМ.
Китти согласна. Мы будем лучше вести себя, и тогда мы сможем встретиться в нормальной жизни и есть торт со взбитыми сливками.
Я не хотела.
Беатрис умерла. Ее пристегнули ремнями ко льду, и все смеялись, когда с ней случился удар.
Миссис Б. говорит: «ХВАТИТ ПРИДУМЫВАТЬ». Она говорит, что я все это придумала в своей голове, что я очень плохая девочка, и она сказала: «Ты пыталась убить того маленького мальчика».
ЛОЖЬ ЛОЖЬ ЛОЖЬ ЛОЖЬ ЛОЖЬ ЛОЖЬ ЛОЖЬ ЛОЖЬ
Беатрис Бичем лежит под землей, а сколько еще мокнет в воде. Помолись за умерших и утопших и скажи гостям, что она умерла от чумы.
ЛОЖЬ
Я знаю правду. Она выцарапана на моих глазах, и я никогда не перестану видеть все это. Я была там. Я видела. Он смеялся и напевал, пока мы замерзали и тонули. Такие спокойные.
Мне очень холодно. Он смотрит на меня – говорит, что я ничего не стою, кроме долларов, которые за меня заплатили.
По-моему, я скоро умру.
Жалоба констеблю. Китти отнесет.
ЯЩИКдемоныпробралисьтудаоницарапаютсяцарапаютсяцарапаются
Доктор М. говорит 3 ЭТАЖ и Китти плачет значит это конец
Где мой сундук он был здесь его здесь нет?
Завтра. Это убийство
Я хочу домой
Дальше ничего. Пустая страница за пустой страницей до самого конца. И другой почерк, корявый. Китти.
Алиса-Луиза Сноу. Покойся с миром.
Она была моей подругой.
Я закрываю блокнот. Но образ Алисы в кресле, ее голова, запертая в ящик, горит передо мной – и неважно, закрываю я глаза или смотрю на латунные двери лобби, я вижу эту картину. Вижу ее.
– Она боялась темноты, – шепчу я.
Мужчина у барной стойки смеется, запрокинув голову, у него большие зубы. Он шлепает себя по животу, по барной стойке.
– Она боялась темноты.
– Не возражаете?
Я поднимаю взгляд на мужчину в коричневом саржевом сюртуке. Он поднимает пустой стул напротив меня и несет его к соседней группе молодых людей.
Не отвечая, я натягиваю перчатки, надеваю чепец, беру блокнот, хватаюсь за столик и заставляю себя встать, пройти через лобби.
* * *
В отделении полиции гудят голоса. Люди ходят туда-сюда, пережидая летнюю грозу. Приходится наклониться к дежурному, чтобы он меня услышал. Он поворачивается ко мне ухом, катая пальцами карандаш взад и вперед по столу.
– Я хочу увидеться с констеблем.
– Его здесь нет. Он занят.
Дежурный разворачивает карандаш и закатывает его под ладонь.
– Я подожду.
– Он только завтра к обеду вернется. Уехал в Кин.
Слышится раскат грома. Чей-то звонкий смех. Полицейский снова передвинул карандаш и сейчас покатит его. Он смотрит мимо меня на следующего в очереди.
Сжав зубы, я накрываю его руку своей.
– Я хочу подать жалобу.
* * *
На «Металлургической мануфактуре Сноу и сына» тишина. Ничто не лязгает и не жужжит, окна не стучат, не громыхают формы, рабочие не выносят постоянным потоком готовые подсвечники и канделябры. Пули и пряжки.
Мой зонтик защищает от солнца, но не от дождя, которым надулись облака.
Я трясу замок. Смотрю, не видно ли где Лайонела на улице. Жива ли вообще мануфактура. Есть ли шанс переждать здесь непогоду и вернуться домой с братом.
Однако Лайонела нет. Приставив ладони к глазам козырьком, я всматриваюсь через стекло внутрь. Оборудование и деревянные ящики сложены кое-как среди литьевых прессов. С потолка свисают ремни. Я поднимаюсь взглядом по лестнице к остекленному кабинету Лайонела. Дверь распахнута, но в кабинете темно.
Меня пугает крик с шерстопрядильной фабрики. Рабочие идут на склад. Тащат тележки, груженные тюками.
Небо окрашивается в желто-зеленый цвет, и порыв ветра поднимает хлопковую пыль от двери, через которую завозят товар. Пыль кружится в вихре и покрывает мою жилетку и юбки. Потом дверь запирают, как и все остальные на улице.
* * *
– Днем не будет дилижансов. Сейчас как ливанет, – прищурившись, говорит работник станции и, положив локти на деревянную стойку, глядит поверх моего плеча. – Придется вам подождать дилижанса, что идет в семь тридцать. Он, может, в Конкорде задержался. Но точно не знаю.
По зданию проносится порыв ветра, чуть не срывая мой чепец. Я хватаюсь за его оборки. За моей спиной лошади в стойлах переступают с ноги на ногу.
– Я бы лошадей в такую погоду запрягать не
- Красное бикини и черные чулки - Елена Яковлева - Детектив
- КиМ - Август Северн - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Игра в любовь без правил - Линда Тэйлор - Детектив
- Запутанные крошки - Милдред Эбботт - Детектив
- Ботинок для принца - Ирина Пушкарёва - Детектив
- Судьба взаймы - Алла Холод - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Тайна отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив