Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это точно.
– Все восторгаются вашими девушками. Моряки на них не нарадуются.
Я начала протирать и без того чистый прилавок.
– Флотским нравится хорошее обслуживание.
– Я слыхал об этом. – На миг его взгляд стал отстраненным. Затем он подошел ближе. Его походка была медленной, словно ему больно двигаться. – Хоть бы они забрали свои корабли и ушли. Грозят в любой миг начать блокаду. Это навредит твоему делу и определенно повлияет на мою торговлю.
Я подошла к своей конторской книге, обдумывая, кто из женщин ему подойдет. Вероятно, кто-то постарше, кому недолго осталось работать, с радостью согласится жить на склоне холма.
– Пусть это будет добрая девушка, с добрыми руками. – Он погладил мою ладонь. – Сильными, но мягкими, которые дарят нежность, даже когда та незаслуженна.
Я отняла пальцы.
– Любезничаешь… Что с тобой случилось?
– Осматривал лес у пляжа Блэк-Бэй. Черные пески такие шелковистые. А лес, куда они уходят, очень густой.
– Звучит заманчиво.
– Так и есть, если б не краснотелки.
Он пошел за мной к полкам, морщась на каждом шагу. Он явно страдал, а поскольку моя дражайшая семья постоянно следила за его местонахождением, я знала, что это не триппер или какая-нибудь другая срамная болезнь.
– Томас, насколько срочно тебя нужна экономка?
– Побыстрее, если можно. Неудобства растут, а я понимаю, что ничего не могу поделать.
– Понятно. Эта девушка…
– Я хочу, чтобы ты… все поскорее уладила. Не смогу тебя сегодня проводить до дома. Пожалуйста, не задерживайся и будь осмотрительна.
Он достал соверен и оставил на прилавке, возле моей конторской книги. Болван знал, что это слишком много, но пытался произвести на меня впечатление или показать, как сильно страдает.
И мне стало жаль Томаса. Для него это была почти мольба – так он был горд.
Он направился к двери.
– Я живу на Гранд-Этанг-роуд, 12. Спасибо, Долл. Я люблю тебя… за то, что ты это делаешь.
Томас прошептал это, но я услышала его слова ясно, будто крик. Он все еще меня любит. Томас вел нечестную игру, стараясь разжечь в моей груди былые чувства. Последнее время я колебалась, так что это было несложно. А теперь у него еще и с задом беда. Краснотелки рвут кожу похлеще плетки.
В магазин заглянула Шарлотта.
– Это был мистер Томас?
– Да, полагаю, это был он.
– Он вернулся, чтобы остаться с нами?
– Ты же знаешь, я не представляю, что у мужчин на уме, особенно у этого. – Я закрыла конторскую книгу. – Как поживает мистер Федон?
– Чудесно. Он такой чудесный, я так его люблю.
Ее голос прервался, а затем и вовсе умолк.
– Что стряслось, Шарлотта?
– Жан-Жозеф с братом все переживают из-за мнимых обид. Оба ненавидят британцев. Порой мне сдается, они возьмутся за оружие.
Я обняла дочь.
– Я помню, как иногда в Демераре боялась уснуть.
Моя красивая смуглая девочка задрожала в моих объятиях.
– Папа Келлс никогда бы не позволил, чтобы с тобой что-то случилось. Он до сих пор пишет и справляется о тебе.
Ох. Вздохнув про себя, я покачала головой.
– Дитя, поверь, тебе ничего не грозит. Вредно тревожиться о том, что тебе неподвластно.
– Вот и папа Келлс то же самое пишет.
Я опустила подбородок на густую корону кос Шарлотты, поэтому дочь не видела, как я закатила глаза.
– И он прав. Жан-Жозефа терзают страсти, как и любого юношу, но он станет старше и мудрее. Любовь к тебе его убережет.
Она кивнула, но держалась за меня, как за уютное одеяло.
Вошел Жан-Жозеф; в черном сюртуке он был очень хорош собой.
– Как поживаете, мисс Кирван?
– Вот повидала мою девочку, и сразу дела пошли на лад.
– Что ж, в телеге полно припасов. Полагаю, следует отправляться в путь, пока не разразилась буря.
– Вы не рассчитывали на плохую погоду?
– Нет, мэм, я не о дожде. По всему городу солдаты расползлись, будто он им принадлежит. Думают, у них есть права на наших женщин. Никогда этому не бывать.
Я взялась за приставную лестницу.
– Они имеют права на тех, кто этого желает, на тех, кому уплачено.
Жан-Жозеф подскочил и схватил ее.
– Это неправда. Куда ее отнести?
– В кладовую. Благодарю, молодой человек. Что ж, так скажите свое слово.
Шарлотта опустила руки ему на грудь.
– Нет. Довольно. До свидания, мама.
Я схватила ее за руку.
– Пусть скажет. Мистер Федон?
– Я ценю то, чего вы смогли добиться, мисс Долли, но наши женщины не для них, а вы не должны помогать солдатам их заполучить.
Я стянула с себя фартук.
– Это было бы глупо.
– Это было бы высоконравственно.
– Опять глупости. Думаете, если я прекращу обеспечивать своим экономкам безопасную возможность заработать, мужчины перестанут их желать? Я слежу, чтобы моим девушкам платили за уборку и готовку. Если предлагают больше, это выбор женщины. Никто никого не заставляет.
– Мэм, не хочу вас оскорбить, но это отвратительно. – Он покачал головой. Его кудряшки подпрыгнули. – Есть другие способы одержать верх и заработать деньги.
– Это и называется свободой, мистер Федон. Возможность делать то, что нам нравится, чтобы заработать себе на хлеб. Это право, разумеется, должно распространяться и на женщин.
Он взял Шарлотту за руку.
– Есть и другие способы. Сами увидите.
Этот парень был честен и упрям. Ожидать от мужчины, что при этом он окажется еще и справедлив, – это чересчур.
Мне нравилась его решительная позиция, а еще то, какими влюбленными они выглядят с Шарлоттой. Я улыбнулась им.
– Жду не дождусь, когда вы покажете женщинам и другие способы, мистер Федон.
Шарлотта поцеловала меня в щеку и потащила мужа из магазина. Они встретили на пути солдат, вероятно, направлявшихся на берег к увеселительным заведениям.
Моя дочь прижалась поближе к Федону и не давала ему шевельнуться. Там было слишком много солдат с оружием, которые могли наделать бед. Вспыльчивого молодого человека лучше поберечь. Я заперла дверь и приготовилась одна добираться домой. Если мне понадобится провожатый, завтра придется искать другого упрямца.
Гренада, 1790. Мой мужчина
С корзиной, полной инструментов, чистых тряпок, баночек с притираниями, да прихватив немного рома, который поможет прогнать боль, я отправилась на Гранд-Этанг-роуд. Томасу хватило нахальства снять дом довольно далеко, так что у меня было полно времени отговорить себя от визита.
Но я не стала.
Увидев простую деревянную постройку, я с грустью вспомнила об Англии. Дверь была открыта, и я вошла.
Прямо перед небольшим диваном и столиком на полу лежала куча одежды. Как похоже на Томаса.
Я
- Душевный Покой. Лучшее - Валерий Лашманов - Прочая детская литература / Прочие приключения / Русская классическая проза
- TRANSHUMANISM INC. - Виктор Олегович Пелевин - Русская классическая проза
- Царь Горы, Или Тайна Кира Великого - Сергей Смирнов - Историческая проза
- Дыши! План вселенной на тебя безупречен - Мод Анкауа - Русская классическая проза
- Держи меня за руку - Долен Перкин-Вальдез - Историческая проза / Русская классическая проза
- Тишина на дне коробки - Алёна Левашова-Черникова - Русская классическая проза
- Ноттингем - Лина Винчестер - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Столетняя война - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Северо-Запад - Зэди Смит - Русская классическая проза
- Не верь никому - Джиллиан Френч - Русская классическая проза