Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева острова - Ванесса Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 140
обитаем в поместье Бельведер, это за пределами столицы, в округе Сент-Джон.

Я кивнула, хоть ничего не знала о Гренаде, кроме того, что Томас жил там поблизости от города Сент-Джорджес, столицы острова.

Старший брат, Жюльен, стоял у книжного шкафа. Он перебирал переплеты книг, что выстроились на сверкающих чистотой полках, и чувствовалось в нем какое-то напряжение, беспокойство.

Возможно, он восхищался последним творением Китти – вазой в виде бутона розы, с глянцево-черными женщинами по бокам, которые держались за руки и танцевали.

– Британские книги, мадам?

– Немного. У меня в Лондоне щедрые друзья, которые шлют мне посылки.

Жюльен нахмурился. В черных глазах мелькнуло осуждение. Рыжевато-карие глаза младшего брата, Жан-Жозефа, сияли счастьем. Простой золотой крест на шее демонстрировал, насколько он верит в Господа, или по меньшей мере притворяется верующим.

– Вы набожны, месье Жан-Жозеф?

– Да. Нашего отца воспитали в католической вере. Но у него не было особого выбора: он же француз, – ответил он непринужденно, словно это шутка, но я не смеялась, потому что хорошо знала, как плантаторы меняют вероисповедание ради выгоды.

Жан-Жозеф вытер рот.

– Отец учил нас важности таинств, мадам.

– Не говори так громко, брат, вокруг могут оказаться враги.

В гостиной повисла тишина. Высказывание Жюльена прозвучало довольно дерзко. Затем он хохотнул, издав хриплый гортанный звук.

Жан-Жозеф хмуро посмотрел на брата и поставил свою чашку на стол.

– Я бы очень хотел жениться на Шарлотте, мэм. Если она примет мое предложение, я буду очень ею дорожить. J’adore…[53] – Он вытер вспотевшие ладони о свои узкие ярко-синие бриджи. – В конце месяца мы с братом возвращаемся на Гренаду. Я бы хотел, чтобы Шарлотта поехала туда уже моей женой.

Из них получилась бы прекрасная пара, их бы обвенчал и благословил в церкви священник. В нашей вере не существовало законов, препятствующих союзу цветных. Томас говорил, что хочет жениться на мне, однако он принадлежал к англиканской церкви, а я к католической, что делало брак невозможным. Затем помешал его отъезд, а контракта временной супруги у нас не было.

Элизе исполнилось уже четыре месяца, а отец все еще не знал о ее существовании. Последний раз я видела его более восьми месяцев назад. Лишь несколько коротких записок, переданных через мистера Бейтса, сообщали мне, что он жив. Что он жив и что его здесь нет.

Но все к лучшему. Томас свободен, как и я.

– Мэм? Миссис Кирван…

– Мисс Кирван. Месяц – это слишком рано. У нас есть родственники, которые не успеют приехать так быстро. Лучше отложить. Это позволит нашим поверенным составить надлежащий контракт.

Его радость угасла, но Шарлотта послала ему улыбку.

– Я подожду. Могу я сопроводить мисс Кирван на прогулку по рынку, мэм?

– Мне говорили, что вам обоим это нравится. Да. Ее тетя Китти пройдется с вами. – Я позвала сестру и Эдварда, и те спустились к нам. – Похоже, у вас будет отличная компания. Сынок, тебе лучше?

– Да, мамочка, – ответил Эдвард, отдавая мне честь. Если вырастет здоровым, сможет сделать карьеру в «цветном» ополчении.

Я бросила взгляд на хмурого Федона-старшего.

– Господин Федон, не побудете ли со мной, пока остальные наслаждаются прогулкой по Розо?

Китти посмотрела на него, потом на меня и покачала головой.

Эдвард, милый Эдвард погрозил ему пальцем.

– Кто-то наказан. Наверное, плохо вел себя с мамочкой.

– Иди, Эдвард, – погрозила я, прикусив щеку изнутри.

Китти взяла моего сына за руку и отправилась следом за влюбленной парочкой. Дверь закрылась.

Состязание за первенство высказать претензии мы начали с молчания. Впрочем, я терпением никогда не отличалась.

– Господин Федон, какие возражения вы имеете против брака?

– Вы считаете, я возражаю, мэм?

– Ваше лицо сморщилось, будто изюм. Скажите мне все, не тратьте мое время.

– Шарлотта – милая девушка. Свободная мулатка, и все же… не была ли она у вас в услужении?

– В услужении? Дочь ведет мои счета.

– Я говорю о вашей службе. Всем известно, что Долли Кирван помогает нанять лучших домоправительниц. Домоправительниц и шлюх.

Я даже не моргнула, хотя мечтала влепить ему пощечину.

– Я оказываю услуги. Военным и новоприбывшим колонистам нужны кухарки, прачки и домоправительницы. Также я продаю домашние принадлежности, и на этом все.

– И никаких плотских утех? Я слышал, многие из ваших служанок занимаются домашним хозяйством и работают в борделях.

– Я не беру за это комиссионных. Я не мешаю взрослым людям заниматься тем, чем хочется, по обоюдному согласию. По согласию. Вы знаете, кто я. Вам известны мои расценки.

– Это не ответ.

– Моя дочь никогда не работала экономкой. Ее не касался ни один мужчина. А ваш брат – девственник?

– Что?! Конечно, не…

– Значит, разговор окончен. Чтобы заслужить мою Шарлотту, он должен быть чист. Всего хорошего, сэр.

Ни один мужчина, белый или цветной, не будет устанавливать для меня правила. Это только мое дело.

Доминика, 1789. Утраченное терпение

Надменное лицо Жюльена Федона озарила паника, щеки его дернулись, губы сжались. Если он, с его извращенными принципами, решил, что может меня судить, то очень ошибся.

– Всего хорошего, сэр.

Он вскочил.

– Нет! S’il vous plaît ne faites pas ça[54]. Пожалуйста! Жан-Жозеф по-настоящему ее любит.

– Оставьте его в покое, – безжалостно усмехнулась я. – Я не потерплю поддельного благочестия. Спасибо, что показали, кто такие на самом деле мужчины из рода Федон.

Он бросил взгляд на мами, будто та могла прийти ему на помощь. Но ма лишь ухмыльнулась, не более того. Малышка Фрэнсис склонила голову набок и высунула язык. Моя четырехлетняя дочь сейчас увидит, как яростно я защищаю своих девочек.

В этот миг я снова обрела себя. И была готова зарычать.

Он сложил руки на груди.

– Я удивлен, что вы вообще рассматривали этот союз. Мой брат – не белый. Они творят такие зверства, а вы унижаетесь, ложась с ними? Вам нравится спать с ними до или после того, как они обзывают вас своей негритянской шлюхой?

В один миг я снова очутилась в повозке па, где Николас меня костерил. Тот делал это из страха и ненависти ко мне. Этот же болван унизил меня в моем собственном доме.

– Господин Федон, вы боитесь белых плантаторов?

– Нет, только они считают себя выше нас по положению. Я знаю таких женщин, как вы. Цепляетесь за белых и продаете свои души в обмен на свободу, при этом воете, будто белая шкура означает положение в обществе. Черт, может, вы делаете это из-за денег! Что такое несколько жалких шиллингов за час честной работы?

– Что ж, Федон…

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева острова - Ванесса Райли бесплатно.
Похожие на Королева острова - Ванесса Райли книги

Оставить комментарий