Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева острова - Ванесса Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 140
дома и Келлса.

Демерара, 1806. Преграды

По средам мы посещали плантацию Кенсингтон, чтобы проведать Джозефи. Я прислонилась к изгороди, наблюдая за своим трудолюбивым мальчиком. Мне хотелось отвлечься. Мы с Крисси только что уехали от Элизы. Три недели назад она потеряла свою девочку. Поначалу с малышкой все было хорошо. А потом она взяла и не проснулась. Элиза была разбита, и я не могла найти для нее никаких слов утешения.

Никаких.

Тяжко было видеть, как мое жизнерадостное дитя переполняется горем, но я продолжала приходить к ней, даже чтобы просто посидеть рядом. Ей нужно было знать, что солнце взойдет, звезды засияют, а мать поддержит в разгар родовой хандры.

– Мама, иди посмотри, – помахал мне Джозефи.

Проходя через посадки, я потянула за листья, которые прикрывали стебли, и учуяла затхлый запах, аромат девственного тростника. Зеленые и здоровые, ни белых личинок, ни коричневых мохнатых буравчиков. Это было хорошо.

– Какая удача, Джозефи!

– Здесь плодородная земля, мама. Вот бы у нас было больше полей.

Отряхнув грязь с ладоней, я подошла к повозке и уселась рядом с Крисси.

– Этим нужно гордиться! Может, стоит начать называть тебя Томасом-младшим?

Сынок прислонился к забору.

– Джозефи мне подходит. Меня ведь так папа называл. – Он зажал в зубах длинную травинку. Вьющиеся, кудрявые волосы спутались. Этот парнишка не разводил суету, как Гарри, который ненавидел выглядеть неопрятным.

– В следующем году я начну строить здесь дом, мама.

– Вот уж кто любит мечтать! – сказала Крисси.

Сын засмеялся.

– Передай Шарлотте: она была права. Орошение на этом участке прошло легче, как она и говорила.

Приятно было слышать от моего мальчика, что он ценит свою сестру.

Так и должны поступать братья и сестры.

– Повезло тебе, что у Шарлотты есть время помогать, ведь теперь она управляет моим магазином.

Вдобавок к помощи в других моих делах, Шарлотта выручала Катарину с ее новорожденным малышом и брата на плантации. Меня грела мысль, что мои дети друг другу поддержка и опора.

– Скажи Шарлотте, что мне нужен ее совет, как разбить следующее поле. Мы посадим там кофе, как только наймем больше рабочих. – Он вдруг посмурнел, и радость его увяла. – Мама, я не прошу тебя о большем. Ты сделала достаточно, но нам нужны рабочие руки. Ты не думала, чтобы купить…

Никаких рабов.

– Нет, Джозефи, я не могу…

– Плантаторы специально задерживают рабочих. Говорят, если мы согласимся с их методами, все станет проще. Так сказал мистер Келлс. Вряд ли он ошибается.

Чертов Келлс питал симпатию к Джозефи и Гарри. И вот теперь мой старший сын проповедовал его методы. Келлс, владелец Обители, хозяин рабов из Демерары, проныра, что всегда заискивал перед власть имущими.

– Я знаю цветных, которые пошли на это, но белые плантаторы все равно втыкали им палки в колеса. На Гренаде это привело к восстанию.

Джозефи потупился. Зря я отчитала его за Келлса.

– Прости, сынок. Я горжусь всем, что ты сделал.

Он поднял голову и слабо ухмыльнулся.

– Думаю, я просто женюсь и начну строгать детей или дождусь, пока все мои племянники и племянницы вырастут и придут на подмогу.

Покачав головой, я рассмеялась.

– Нет уж, не торопись и выбирай жену с умом. Я найду нам еще рабочих, Джозефи. Вот увидишь.

– Спасибо, мама. – Он взял косу и принялся рубить кустарник.

Я поцеловала его и тронула повозку с места.

– Те растения похожи на бамбук, – сказала Крисси.

– Они полны золота, моя дорогая. Это лучше всего на свете.

Ее юное личико сморщилось, на лбу залегли глубокие складки.

– Лучше золота? Тогда, может быть, нужно как-то помочь Джозефи.

Она широко распахнула карие, почти черные глаза, которые невинно смотрели на меня.

Не то что мои.

Я знала страшный ответ. Я мало рассказывала своим детям о своей жизни на Монтсеррате, когда сама была частью зла. Возможно, мне требовалось напоминание.

– Поехали обратно. – Я натянула поводья и направила повозку в город.

Крисси обняла меня, прижавшись ближе на сиденье.

– Мама, ты же нанимаешь людей в магазин и для уборки дома. Разве нельзя найти работников за плату? Кого-нибудь, кто умеет пахать? Каменотеса? Каменщика?

Я предлагала первоклассных домоправительниц, но знала, что многим из них платили за плотские утехи. Я смотрела на это сквозь пальцы. Мои понятия о респектабельности казались пустыми, полыми, словно бамбук.

– Есть над чем подумать, Крисси.

Она пожала плечами и снова погрузилась в собственные мысли.

– Мама, а как же мистер Келлс? Он часто к нам заглядывает. Шарлотта говорит, что у него большая плантация, много рабочих.

Нет. Нет. Нет. Келлс приходил только для того, чтобы убедить меня, будто он мне нужен. Делал вид, словно просто хочет поговорить о Катарине и Саймоне. Отказывался поддержать нашу дочь и хотел, чтобы я придерживалась той же линии. Ему не понравилось, что я заплатила за зачисление Хенни в лондонскую школу Кенсингтон, не посоветовавшись с ним.

Томас Кинг нашел прекрасное учебное заведение, куда принимали свободных цветных девочек. Обучение и проезд стоили дорого, но Хенни должна была стать лучше меня, лучше Катарины. Я так радовалась, что моя дочь не стала мешать моему знакомству с этой милой девчушкой.

– Ты больше не уедешь? Тебя не было почти три месяца.

– Гарри поступил в Королевскую академию Инвернесса. Он справится, как и Джозефи. И еще мне нужно было проверить Кенсингтон-хаус: убедиться, что это хорошая школа. Ты тоже будешь там учиться, когда подрастешь.

Крисси распахнула глаза, и те засверкали, будто звезды.

– Я снова поплыву на корабле! Ох, и расскажу я Дороти! – Крисси дружила с девочками Лиззи, как мои Энн и Фрэнсис на Гренаде.

В последнем письме Фрэнсис сообщила нам, что Салли умерла и что моя дорогая Энн ждет ребенка. Треклятые Гаррауэи так и жаждали породниться с моей семьей, особенно после смерти Томаса. Период ухаживания оказался быстрым и внезапным. Что ж, по крайней мере, Джон Глостер Гаррауэй был лучшим из них.

Энн светилась от счастья. Я послал ей в подарок свой лучший чайный сервиз из серебра – сервиз мистера Фодена. Он всегда так много значил для меня.

– Мами – твоя бабуля – может приехать в гости в следующем году. И даже, наверное, привезет тетю Эллу и маленькую Элизабет.

– Они все могли бы приехать раньше, если бы ты все время не занималась поисками рабочих.

Это была правда. Я тщательно следила за каждым этапом строительства моего отеля. Стройка растянулась не на недели, а на годы, и я была ужасно занята. Погладив вожжи, что лежали

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева острова - Ванесса Райли бесплатно.
Похожие на Королева острова - Ванесса Райли книги

Оставить комментарий