Рейтинговые книги
Читем онлайн Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 297

2065

Оскобл. слав. есмь нет соотв. чтения.

2066

Долгота дней в деснице Ея, в шуйце Ея богатство и слава (Прит. 3:16). Вот, по изьяснению Оригена, Иеронима и Григория Нис., аналогия этому образу: близость к Господу и Его дарам.

2067

Этот образ часто повторяется: 3, 5; 5, 8; 8, 4. Любов к Богу развивается не искусственными земными средствами, а Божиею блогодатию. Григ. Нис. и Феодорит.

2068

Греч. ϕωνὴ — звук шогов.

2069

Которые заменяли окна. По изъяснению христианских богословов, здесь начертан образ ветхозаветного откровения чрез Моисея и пророков и постепенного приближения Бога к людям. Григ. Нис.

2070

Слав отвещает — не на слова, а на сердечное влечение. Иов. 39:31 прим.

2071

Букв. ушел себе. Зимою в Палестине идут непрерывные дожди.

2072

Греч. τομῆς — "пасынкования" у Порф., т. е, отрезывания сухих ветвей. Иоан. 15:2.

2073

Греч. ὀλύνθους — завязывающияся зимою и мало годные ранния ягоды. Слав. цвет как будто предпол. чтение ἄνθος, какого ныне нет.

2074

Слав. прич. зреюще соотв. κυπρίζουσαι — альд., а об. κυπρίζουσι.

2075

Где в Палестине обычно водились и вили гнезда голуби.

2076

С лицевой стороны скалы, служившей для нея как бы укреплением — предстение — προτειχίσμα.

2077

"3лых духов, вредящих приношению богоугодных плодов". Григорий Нисский. Позднее (6, 11) эти же враждебные силы уподобляются колеснице Аминадава.

2078

Высшее проявление чувства любви к Богу и Возлюбленному Жениху-Христу. Это выражение повторяется в 6, 2; 7, 10 и в подвижнической литературе.

2079

Слав. дхнет — дышет, веет.

2080

"Приблизься к душе моей и истреби в ней все дурное". Григорий Нисский.

2081

"Душа боголюбивая, стремясь познать Бога и приблизиться к Нему, чувствует непостижимость Его". Григ. Нис.

2082

Слав. и нет соотв. чтения.

2083

Следует дополнить: и я сказала им. Отцы Церкви под сторожами разумели Ангелов. Григ. Нис.

2084

"Объятием веры постигла Искомое и ненамерена упускать Его". Григ. Нис.

2085

Песн. 2:7.

2086

Из всех силачей и богатырей Израиля самые сильные приставлены для охраны одра Соломона. "Воюющие с плотию и кровию и побеждающие их требования приближены к Богу и Его престолу". Григ. Нис. Одр Тя древле Соломон написа и ложницу Небесного Царя, обступаему Серафимы, еже о Тебе речеся, Богородице. Так понимает это место составитель службы на Покров Богородицы, Канон, 5-я песнь, 1-й тропарь.

2087

Греч. ϕορεῖον — носилки, в которых в торжественных процессиях носили царей и сановников. У Соломона они, вероятно были очень роскошны.

2088

Ἀνάκλιτον — восклонение, пользуемся переводом преосв. Порфирия.

2089

Греч. λιθόστρωτον — слав. камение постлано.

2090

Греч. вин. пад. ἀγάπην (от ἐποίησεν), т. е. богатство и изящество носильного одра вызывали восторг у жительниц Иерусалима, как и у царицы Савской (3 Цар. 10:5).

2091

Слав. обручения — по греч. νυμϕεύσεως — брака, по перев. Порф, и синод; Григорий Нис., Филон Карпаф. и Кирилл Алекс. разумели: обручения.

2092

Упоминаемый здесь венец христ. подвижники сравнивали с терновым венцом, которым венчала мать — иудейская синогога — Христа, в день Его страдания и как бы сочетания с Христианской Церковию. 2 Кор. 11:2. Октоих Воскр. сл. 5 гл. 1-я песнь воскр. кан. 1 троп.

2093

Ἐκτὸς τῆς σιωπήσεως — кроме замолчания, покрывала, которым на востоке женщины и доселе покрывают рот и подбородок. Преосв. Порфирий. У Ефроса: фаты. (Schleusner. 1. с. 5, 37 р.).

2094

Слав. козиц, у Порф. козочек.

2095

Греч. αἳ ἀπεκαλύϕθησαν — которые показываются, виднеются.

2096

Греч. λουτροῦ — купели, озерца и водоема, в котором мылись и стали белы. Символ духовной чистоты.

2097

Зубы и белы и часты.

2098

Греч. λαλιά — беседа, выговор, зависящий от правильного устройства языка, зубов, губ, и пр.

2099

Ярко красного цвета. "Признак стыдливости и целомудрия". Григорий Нис.

2100

См. выше прим. 1.

2101

Слав. в Фалпиофе — греч. θαλπιὼθ (ват.) и θαλθιὼθ (алекс.) евр. תַלְפִּיּוֹת — укрепление, защита, крепость (Gesenius. 1. с. 804 s.).

2102

См. Песн. 2. 7.

2103

Греч. ἐμαυτῷ — с самим собою. Христось был Един в Своем подвиге за человечество. Ис. 63:3; Матф. 26. 39–46.

2104

Преосв. Порф. разумеет λιβανοδένδρον — "Божье деревцо", особенное растение. Но как-то невольно сочетание: царя, смирны и ливана, — переносит нас к волхвам, принесшим Христу смирну и ливан, в прообраз Его служения, завершившогося на Голгофе. Так, как бы невольно, сквозь примрак образов, прорывается у писателя новозаветная истина!

2105

Греч. μῶμος — что́ заслуживало бы порицания.

2106

Многократное упоминание о красоте и безпорочности невесты (1, 14; 4, 1; 5, 2; 6, 3. 8) служит ясным указанием на высоту и совершенство боголюбивой души. Только такая душа может истинно полюбить Бога…

2107

Слав. прииди и прейди.

2108

Греч. ἀπὸ ἀρχῆς πίστεως — минуй ветхозаветный закон, послуживший началом для христианской веры, и переходи к новозаветному закону любви. Феодорит. Евр. אֲמָנָה — придают соб. знач. горы Амана, близь Ливана.

2109

Отроги Ливана.

2110

В ущельях и лесах Ливана водились львы и барсы. Удаляйся от звероподобной жизни и переходи в богоподобную.

2111

Гр. ἐκαρδίωσας ἡμᾶς — овладела сердцем.

2112

В слав. вопрос, в др. переводах восклицание; срав. Псал. 132. 1 прим.

2113

Указывается на влиятельность "беседы" (см. 3 ст. 6 прим.) невесты на сердце слушателей: в сладость послушаше (Марк. 6:20; 12, 37). Коль сладка гортани моему словеса Твоя — паче меда устом моим (Псал. 118:103), говорил Псалмопевец. Слова из уст мудрого — блогодать (Еккл. 10:12).

2114

По снесению с Иез. 44:2 богословы видели здесь указание на приснодевство Богоматери и в Октоихе Иоанна Дамаскина в песнопениях Богоматери этот образ постоянно встречается: вертоград затворен, Тя Дево Богородице, и запечатан источник Духом Божественным премудрый в песнех поет (8 глас, 9 песнь на Повечерии, 2 тропаря канона Богородице).

2115

Греч. ἀποστολαὶ — посажены и вырощены тобою.

1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 297
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник бесплатно.

Оставить комментарий