Рейтинговые книги
Читем онлайн Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 297

1832

Слав. мн. ч. словес соотв. об. чт. λόγων, но у Ф., alex. char. min., 23, 253, 258-ед. ч. λόγου, в вульг. oratonis и евр. т. ед. ч. По дополнению αὐτοῦ-это чтение нужно сочесть более правильным, чем множ. число. Гр. λόγον в соотв. евр. דבר принимается толковниками в значении: дело. "Конец венчает дело" (Вигуру. 2, 934 стр.).

1833

Ἀναπαύσεται-почиет, долго держится.

1834

Слав. сих. Промысл Божий все ведет к лучшему и неизменно благ и присущ прежним и настоящим дням. Григорий Чудотворец.

1835

Гр. κληροδοσία-в алекс., а об. κληρονομία-означает: наследие еврейского народа, полученное от Бога, т. е. обетованную землю (Б. 31, 14. Исх. 15:17. I. Нав. 1:15), потом: духовныя блага, как наследие для праведных (Пс. 45:5–6. 36, 9. 11. 22. Матф. 5:5) и будущее блаженство.

1836

Περίσσεια-польза о которой говорил в 1 ст. В мудрости, соединенной с благочестием и надеждою на Господне "наследие", заключается истинная польза для людей.

1837

Αὐτῆς-κληροδοσία-наследия.

1838

Т. е. мудрость, соединенная с благочестием, придает последнему блеск.

1839

Оживляет: законом Твоим живил мя Пс. 118:17. 25. 37. 40. 50. 88.

1840

Гр. του παρʼ αὐτῆς-иже от нея. Мудрость с упованием на "наследие" дарует высшее блого и истинную жизнь владеющему ею.

1841

См. прим. к 1, 15 и 18.

1842

Оскобл. слав. Его соотв. Αὐτοῦ-альд… 147, 157, 159, 298—99, в др. нет.

1843

И с сим-καίγε συν τούτῳ, т. е. радости и скорби.

1844

Слав. нар. согласно соотв. συμφώνως-ват., а в алекс. σύμφωνων. Бедствия и радости в жизни людей не доказывают противоречия или изменчивости в Боге.

1845

Гр. περὶ λαλιᾶς-по евр. על דברת-ради, для, по причине. Прим. к 3, 18.

1846

Гр. ὀπίσω Αὐτοῦ-позади Его, не находил в Нем никакой вины, а в себе и своем поведении искал ея.

1847

Гр. μένων-в синод. долго живет.

1848

Пофарисейски не выставляй на показ своей праведности, не осуждай и не унижай других.

1849

Гр. μὴ σοφίζου не мудрствуй, русское вульгарное: не умничай, чтобы "не зашел ум за разумъ". Очевидно. осуждаются показныя праведность и мудрость, всем неприятныя.

1850

Гр. σκληρὸς-сух, черств, безсердечен в приговорах о поведении других людей и их поступках.

1851

Может быть, от общей ненависти и озлобления.

1852

Быть благочестивым и недопускать беззакония.

1853

Руководиться следует истинною богобоязненностию, а не показным благочестием. См. прим. к 13 ст. и 2, 26.

1854

В большинстве гр. спп. стоит ὄντας, нет в 147, 157, 159, 296, 299, в вульг. и слав. пер.

1855

В 9, 14–19 даются примеры такого превосходства.

1856

Не к чему и хвалиться (17 ст.) своею праведностию. Эту истину высказывали: Соломон (3 Цар. 8:41, Прит. 20:9), Иов (9, 2. 14, 3), псалмопевцы (Пс. 130:3. 143, 2) и Новозав. писатели (Иак. 3:2. 1 Иоан. 1:8).

1857

Гр. κακώσει-озлобит.

1858

Дополняем для ясности связи речи.

1859

Оскобл. слав. многия соотв. πολλούς-альд., 157, 159, 298—99, в др. нет. Здесь, очевидно, дается пример "небезгрешности" фарисейски праведного (17 ст.).

1860

Гр. βαθύ βάθος-глубокая глубина, по слав. бездны глубина. Чем более я старался постигнуть ее, тем более сознавал себя далеким от сего. Римл. 11:33.

1861

Слав. ю соотв. αὐτὴν-альд., син., 147, 157, 159, 298—99, в др. нет.

1862

Обыдох аз и сердце мое.

1863

Слав. разум соотв. rationem-вульг. и др. итал., а по гр. ψῆφον-жребий, участь, решение.

1864

ʼΟχληρίαν-буйство, возмущение, волнение, слав. ожесточение.

1865

Περιφορὰν-слав. лесть, переносы, обносы, доносы и т. п.

1866

Слав. прош. вр. обретох соотв. вульг. inveni, а по гр. наст. εὑρίσκω.

1867

Гр. αὐτὴν-слав. ю есть гебраизм в знач. нашего сред. рода.

1868

Слав. и реку соотв. καὶ ἐρῶ-ват., text. rec., а в алекс., вульг. и евр. нет.

1869

Основная мысль о благочестии и его значении и здесь проводится Екклесиастом. Тоже и в Притчах: об уклонении мудрого и благочестивого от "жены чужой и лукавой" Пр. 7, 5.

1870

Гр. μίᾳ τη μίᾳ-ж. р. относится к γυνη.

1871

Εὑρεῖν λογισμὸν-обрести помысл.

1872

Ἄνθρωπον

1873

Мудраго.

1874

Тоже говорит Соломон и в Притчах (5, 3—11. 6, 24–30. 7 гл.) о женщинах, как "ловушках и сетяхъ" для неразумных мужчин.

1875

В синод. люди.

1876

По справедливому изъяснению Преосв. Филарета, здесь разумеется сотворение первых людей и жизнь их до грехопадения, а после грехопадения началась суета и погоня за многими помыслами. Т. о. суета и многопопечительность, как бы "обношение (περιφορὰ и т. п.) помыслами" суть прямые спутники греха. От них, как и от похотливых женщин (27–28), спасаются благочестивые люди.

1877

Слав. мудрость соотв. σοφίαν-альд., 147, 157, 169, у Григор. Чудотв., а об. σοφούς-мудрых.

1878

Т. е. загадок, поставленных Екклесиастом в 6, 11. Очевидно, тот, кто помнит грехопадение людей, внесенный в мир грехом безпорядок (1, 15; и порчу людей. А иначе, кроме суеты ничего неполучится от мудрости человеческой.

1879

И мудрость и неразумие отражаются на лице, а особенно в глазах человека, — вечная аксиома!

1880

Гр. στόμα-уста, пользуемся перифр. синод. пер.

1881

Т. е. Бога. Так понимают бл. Иероним и Григорий Чудотв.

1882

Оскобл. слав. аще есть соотв. ἄν-алекс., ἐὰν-ват. Оскобл. напрасно.

1883

В алекс. и син. доб. λαλεῖ, в др. гр. и слав. нет.

1884

Иов. 9:12. Ис. 45:9. Дан. 4:32. Прем. Сол. 12:12.

1885

На коем будет воздаяние за все дела и слова. 12, 13–14.

1886

Слав. есть соотв. ἐστὶ-альд., 147, 157, 159, 298, в др. гр. нет, в евр. есть.

1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 297
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник бесплатно.

Оставить комментарий