Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мюррей откинулся на спинку кресла, облизывая пальцы после имбирного печенья.
– Никто не сравнится с вами в гостеприимстве, миссис Томас. Вы никогда не разочаровываете. И все же тигра я так и не видел…
– Льва. Его содержат в отеле, где бальная зала предназначена для более официальных встреч. А тут моя частная обитель, я хотела откровенной беседы.
Он хмыкнул и поправил очки.
– Я подозревал, что так оно и есть.
Толстяк ван ден Вельден, кряхтя, подался вперед и наполнил бокал.
– У вас неплохой дом. Вы все разбогатели. Все вы, дамы, весьма состоятельны. Поразительно.
Глаза Ребекки сверкнули. Она жаждала драки с тех пор, как ее дружок с ней порвал.
– Тут нечему удивляться. Мы предпринимательницы.
Мюррей вытер пальцы о накрахмаленную белоснежную салфетку.
– Что ж, не хочу отнимать у вас время. Позвольте мне начать с извинений. Мои солдаты проявили жестокость. Если б я знал, что они дойдут до Кенсингтона, я бы их остановил.
Дороти потягивала пунш.
– Я уверена, они всё знали. Все знают о поместье Дороти Томас.
Вице-губернатор рассмеялся нервным, болезненным смехом, будто его уличили во лжи.
Я же, вместо того чтобы его уколоть, улыбнулась. Мужчине нужно дать шанс сохранить лицо и предоставить возможность самостоятельно повеситься.
– Столько хлопот. Нашли ли тех, кто пустил слухи, что вы отказались повиноваться королю и освободить рабов?
Мюррей вытаращил на меня глаза за стеклянными линзами очков.
– Подобное произносить опасно.
Великолепно. Я его задела.
– Это всего лишь слухи.
– Нам нужно было подавить мятеж десяти тысяч рабов.
– Десять тысяч? Вы уверены, что их было так много? В известных мне поместьях едва ли найдется столько рабов, чтобы поднять восстание.
– Тридцать семь плантаций пострадали от этих порочных мерзавцев, – пробормотал мистер Браун. У него был кривой нос, будто у игуаны, которая шныряла по крыше и свалилась с нее на землю.
Мюррей махнул на него рукой, словно утихомиривая.
– Мы не знаем, сколько повстанцев обрушилось бы на город, если бы ополчение не действовало решительно.
– У меня больше всего рабов в Демераре, или близко к тому. Вы называете очень высокие цифры. Сомневаюсь, что «порочные мерзавцы» – подходящие слова, мистер Браун. Скорее, «разъяренные» или «обманутые».
Мюррей махнул головой.
– С восстанием покончено. Оно подавлено. Цифры уже не имеют значения.
– Цифры важны, особенно когда дело доходит до налогов. С торговцев вы взимаете более высокие налоги, вдобавок мы платим за недвижимость.
Мистер ван ден Вельден со стуком опустил бокал.
– Эти налоги необходимы колонии. Мы должны восстановить город. Рабы нанесли огромный ущерб. – Он подался вперед. – Возможно, держи вы рабов в кулаке покрепче, никакого мятежа бы и не было.
Я тоже подалась вперед, посмотрев в его маленькие глазки.
– Окажись Совет более справедлив, было бы меньше причин для восстаний. Патрон губернатора, лорд Батерст, прислал вам распоряжение облегчить жизнь рабов. Вы откладывали исполнение его приказа, что привело к бунту. Эти жестокие казни могут потянуть за собой продолжение насилия.
Он фыркнул – не знаю, потому ли, что мне было известно о приказе, или потому, что я назвала Батерста патроном Мюррея.
Вице-губернатор снова вытер рот.
– Рабы сожгли здания правительства, перебили людей. Кто-то должен за это заплатить.
Ребекка покрутила меж пальцами тонкую ножку бокала.
– Но платить вы заставляете только свободных цветных женщин Демерары, – сказала она. – Это несправедливо.
– Вы, дамы, прекрасно справляетесь, – отмахнулся вице-губернатор и отпил шампанского. – Имеете средства и уважение. Мы лишь просим вас сделать чуть больше, чтобы помочь колонии.
– Нужно просить всех делать больше, но вы обращаетесь только к нам. Это несправедливо. Моя собственность тоже пострадала. Тысячи фунтов ущерба. Вы компенсируете мне, Ребекке или Дороти потери, которые нанесло нам ополчение?
Смяв льняную салфетку, Мюррей швырнул ее на стол и поднялся.
– Благодарю за гостеприимство, дамы. Весьма вам признателен, но Совет проголосовал. Налоги будут введены.
– Новое голосование может их отменить, – ровно и терпеливо произнесла Дороти. Никогда еще я так не гордилась своей внучкой.
Мюррей указал на дверь, и его приспешники подпрыгнули, словно гончие псы.
– Полагаете, что ваш образ жизни ускользает от нашего внимания? Вы все разбогатели только по доброте жителей Демерары. Будьте благодарны. Будьте патриотичны. Платите налоги. Доброго вечера.
И вместе с его самодовольными помощниками он удалился из моего дома.
Я подождала, пока не раздастся грохот наружных дверей, затем сосчитала до десяти.
Ребекка тоже сосчитала.
– Дамы, – сказала я, – только ничего не ломайте. Это все же мой дом.
– Какое высокомерие, бабушка, – прошипела Дороти. – Они желают покупать наши товары, есть нашу еду, жить в наших домах. Здесь им не благотворительная организация!
Откинувшись в кресле, Ребекка возвела взгляд к потолку.
– У них имеется возможность уязвить нас дважды.
– Они могли бы причинить еще больше вреда, – вздохнула моя внучка. – Могли бы заставить ополченцев убивать кого угодно. Тот пылкий священник, Джон Смит, гниет в тюрьме, потому что читал рабам Библию. Смит – белый. Папа учил моих братьев вести себя осмотрительно, не провоцировать солдат. Он боялся последствий.
Я потерла друг о друга ладони, и аромат кокоса успокоил мою душу.
– Им никогда не победить, если мы не будем сидеть сложа руки.
– Нужно хотя бы дать им бой. – Ребекка подняла бокал, но я отставила свой. Как и моя подруга, я мечтала прищучить Совет, но это было трудно. Они превосходили нас численностью и оружием. – Что ты предлагаешь?
– Это задание по силам Клубу развлечений. Мы пригласим миссис Острехан Бретт, мисс Росс, мисс Блэкман, мисс Дельфи и найдем решение.
– Нам нужно хорошее шампанское. – Я подозвала слугу. – Принесите несколько бутылок лучшего игристого. Боюсь, они нам понадобятся.
– Верно, Дороти, – схватила меня за руку подруга. – У тебя из всех нас больше всего связей с Лондоном. Приготовься. Необходимо отправить тебя к лорду Батерсту, чтобы убедить его отменить эти налоги.
– Нет, Ребекка.
– Исправить ситуацию могут только господа. Ты знаешь это, Дороти. Ты должна это понимать.
Отчасти я и правда это понимала и все же надеялась на другой способ.
– А может быть, принц Уильям сможет помочь? Он ведь твой друг, бабуля.
Дороти смотрела на меня с надеждой в глазах, а Ребекка умоляюще. Я же пожала плечами и натянула искусственную улыбку мами. В последний раз, когда мы с Уильямом виделись, я высказала ему свое мнение и отругала за упертость.
Как теперь к нему обратиться?
Нет, все уладит Батерст.
- Душевный Покой. Лучшее - Валерий Лашманов - Прочая детская литература / Прочие приключения / Русская классическая проза
- TRANSHUMANISM INC. - Виктор Олегович Пелевин - Русская классическая проза
- Царь Горы, Или Тайна Кира Великого - Сергей Смирнов - Историческая проза
- Дыши! План вселенной на тебя безупречен - Мод Анкауа - Русская классическая проза
- Держи меня за руку - Долен Перкин-Вальдез - Историческая проза / Русская классическая проза
- Тишина на дне коробки - Алёна Левашова-Черникова - Русская классическая проза
- Ноттингем - Лина Винчестер - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Столетняя война - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Северо-Запад - Зэди Смит - Русская классическая проза
- Не верь никому - Джиллиан Френч - Русская классическая проза