Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1004
Ibid. 10: […] Et qualiscumque maior habuerit beneficium, suum vicarium mittere faciat, qualiter et manuopera et ceterum servitium pro eo adimplere debeat («И если какой-то староста будет обладать бенефицием, пусть потрудится послать [на службу королю] своего заместителя, и подобно [прочим министериалам] пусть тот должен будет выполнять за него и [отработочные] повинности, и прочую службу [в пользу короля]»).
1005
Тем не менее, в старосте не следует видеть крупного землевладельца, который мог бы конкурировать по уровню своих доходов с королевскими или духовными поместьями. На это обстоятельство указывает тот факт, что капитулярий предписывал «не ставить старост из сильных людей, но из людей среднего достатка и верных [королю]» (Ibid. 60: Nequaquam de potentioribus hominibus maiores fiant, sed de mediocribus qui fideles sint). См. также: Ibid. 26: Maiores vero amplius in ministerio non habeant nisi quantum in una die circumire aut previdere potuerint («Старосты же пусть не имеют в своём распоряжении более того, что они могут обойти или обозреть за один день»).
1006
Ibid. 50, 52, 62.
1007
Ibid. 23, 29, 52, 57, 67.
1008
Ibid. 50.
1009
Ibid. 62.
1010
См. об этом: Капранова Е.Ю. Указ. соч. С. 108.
1011
Ibid. 2, 6, 11, 16, 29, 36, 53, 59. Кроме того, четырежды вместо выражения «homines nostri» употребляется его аналог — «familia nostra» (Ibid. 3–4, 54, 56).
1012
Ibid. 1–2: Volumus ut villae nostrae, quas ad opus nostrum serviendi institutas habemus, sub integritate partibus nostris deserviant et non aliis hominibus. Ut familia nostra bene conservata sit et a nemine in pauperitate missa («Мы желаем, чтобы наши виллы, которые мы устроили для обслуживания наших потребностей, усердно бескорыстно служили нашим целям, а не другим людям. Чтобы наши люди хорошо охранялись [от посягательств со стороны] и никем не могли быть ввергнуты в бедность»).
1013
См. подробнее значения этого термина в словаре: Niermeyer J.F. Op. cit. P. 822–823.
1014
Ibid. 10: Ut maiores nostri et forestarii, poledrarii, cellerarii, decani, telonarii vel ceteri ministeriales rega faciant et sogales donent de mansis eorum, pro manuopera vero eorum ministeria bene praevideant. Et qualiscumque maior habuerit beneficium, suum vicarium mittere faciat, qualiter et manuopera et ceterum servitium pro eo adimplere debeat («Чтобы наши старосты, и лесничие, конюшие, ключники, десятники, мытари и[ли] прочие министериалы совершают пахоту и давали от своих мансов поросят; а вместо [отработочных] повинностей пусть хорошо исполняют свою службу. И если какой-то староста будет обладать бенефицием, пусть потрудится послать [на службу королю] своего заместителя, и подобно [прочим министериалам] пусть тот должен будет выполнять за него и [отработочные] повинности, и прочую службу [в пользу короля]»).
1015
Ibid. 45: Ut unusquisque iudex in suo ministerio bonos habeat artifices, id est fabros ferrarios et aurifices vel argentarios, sutores, tornatores, carpentarios, scutarios, piscatores, aucipites id est aucellatores, saponarios, siceratores, id est qui cervisam vel pomatium sive piratium vel aliud quodcumque liquamen ad bibendum aptum fuerit facere sciant, pistores, qui similam ad opus nostrum faciant, retiatores qui retia facere bene sciant, tam ad venandum quam ad piscandum sive ad aves capiendum, necnon et reliquos ministeriales quos ad numerandum longum est («Чтобы каждый управляющий имеет к своим услугам добрых мастеров, а именно: кузнецов, золотых и серебряных дел мастеров, сапожников, горшечников, каретников, щитников, рыболовов, птицеловов, мыловаров, пивоваров, т. е. тех, кто будет знать, как изготовлять брагу, или яблочный и грушевый сидр, или любые другие отвары, предназначенные для употребления; мукомолов, которые изготовляют для наших нужд пшеничный хлеб; плетущих сети [ремесленников], которые будут знать, как добротно плести сети как для ловли дичи, так и для ловли рыбы или птицы; а также и других министериалов, которых долго перечислять»).
1016
Ibid. 17: Quantascumque villas unusquisque in ministerio habuerit, tantos habeat deputatos homines qui apes ad nostrum opus praevideant («Какими бы не были по размеру виллы, которые каждый имеет в своём распоряжении, пусть столько же имеет назначенных [в них] людей, которые бы ухаживали за пчёлами для наших потребностей»).
1017
Ibid. 41: Ut aedificia intra curtes nostras vel sepes in circuitu bene sint custoditae, et stabula vel coquinae atque pistrina seu torcularia studiose praeparatae fiant, quatenus ibidem condigne ministeriales nostri officia eorum bene nitide peragere possint («Чтобы постройки в наших дворах и[ли] ограды вокруг них хорошо охранялись, и конюшни, или кухни, а также пекарни и[ли] винодавильни тщательно приготовлялись [к работе], поскольку там наши министериалы могли исполнять свои службы надлежащим образом и совершенно опрятно»); Ibid. 48: Ut torcularia in villis nostris bene sint praeparata […] («Пусть винодавильни в наших виллах будут хорошо приготовлены [к работе]…»).
1018
Ibid. 31: Ut hoc quod ad provendarios vel genitias dare debent simili modo unoquoque anno separare faciant et tempore oportuno pleniter donent et nobis dicere sciant, qualiter inde faciunt vel unde exit («Чтобы то, что должны передать пребендариям и [работницам в] женских помещениях, должно было быть одним и тем же способом разделено на каждый год и передано в надлежащее время; и нам пусть не забудут сообщать, что из того получилось и откуда это взяли»); Ibid. 43: Ad genitia nostra, sicut institutum est, opera ad tempus dare faciant, id est linum, lanam, waisdo, vermiculo, warentia, pectinos laninas, cardones, saponem, unctum, vascula vel reliqua minutia quae ibidem necesseria sunt («Для наших потребностей пусть вовремя потрудятся давать в женские помещения, как было установлено, [следующие материалы], а именно: лён, шерсть, вайду [= синюю краску], алую [и] красную краски, гребни для [чесания] шерсти, ворсянку, мыло, масла, небольшую посуду и прочие мелочи, в которых там имеется потребность»); Ibid. 49: Ut genitia nostra bene sint ordinata, id est de casis, pislis, teguriis id est screonis; et sepes bonas in circuitu habeant et portas firmas qualiter opera nostra bene peragere valeant («Чтобы наши женские покои были хорошо устроены, т. е. в отношении светлиц, помещений
- Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима - Лидия Винничук - История
- Жизнь древнего Рима - Мария Сергеенко - История
- Экономика Древнего Востока, Древней Греции, Древнего Рима, Древней Руси - Коллектив авторов -- История - История / Экономика
- Очерки по истории архитектуры Т.2 - Николай Брунов - История
- История Древней Греции в биографиях - Г. Штоль - История
- Жизни философов и софистов - Евнапий - История
- Испания от античности к Средневековью - Юлий Циркин - История
- Англия Тюдоров. Полная история эпохи от Генриха VII до Елизаветы I - Джон Гай - История
- В поисках четвертого Рима. Российские дебаты о переносе столицы - Вадим Россман - История
- Эволюция средневековой эстетики - Умберто Эко - История