Рейтинговые книги
Читем онлайн Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 199
a duodecim roboretur. Et si quis in posterum hoc refragare vel falsare voluerit, a testibus convicatur, aut cancellarius sacramentis interpositione cum simile numero, quorum roborata est idoniare studeat. Quod si carta in iudicio perforata etuniata fuerit, tunc ille, qui causam prosequitur, dupla repetitione culpabilis iudicetur, et insuper ad partem cancellarii 45 solid. et unicuique de testibus 15 solid. culpabilis iudicetur et ipsum testamentum inviolatum perseveret [A-3 — permaneat, A-5 — permanet ac perseveret]. Si autem testamentum falsatum fuerit, tunc ille, qui causam sequitur, rem, quod repetit, cum 60 solidos recipiat, et insuper cancellario polex dexter auferatur, aut eum 50 solidos redemat, et unusquisque de testibus 15 solidos multetur («Если кто-то что-либо продаёт другому, и покупатель желает получить [письменное] удостоверение покупки, пусть он должен будет сделать это на судебном собрании: пусть в присутствии [свидетелей] передаст цену [вещи продавцу] и примет имущество, и пусть свидетели публично распишутся; пусть, если имущество будет незначительным, [сделка] подтверждается семью свидетелями, а если значительным, пусть скрепляется 12 [подписями]. И если кто-то впоследствии захочет ему [т. е. удостоверению] противодействовать или подделать [грамоту], пусть будет изобличён свидетелями, и писец пусть попытается удостоверить [грамоту] посредством принесения клятвы с тем же количеством [свидетелей], которым [она] была скреплена. Если же на суде действительная грамота [о сделке] будет проколота [как подложная], тогда пусть тот, кто ведёт дело, будет повинен двойным возмещением, и сверх того — в пользу писца будет присуждён к выплате 45 солидов, и пусть каждому из свидетелей будет повинен 15 солидами, и пусть это удостоверение будет сохранено в неприкосновенности. Если же удостоверение [покупки] будет ложным, тогда пусть тот, кто ведёт дело, пусть получает имущество, которого он домогается, вместе с 60 солидами, и сверх того пусть отнимут у писца канцелярии большой палец на правой руке, или же пусть [писца] искупает 50 солидами [его господин?], и каждый из свидетелей штрафуется 15 солидами»).

625

Мы не можем согласиться с мнением исследователя середины XIX в. Майера, который предлагал считать канцеллярия архидиаконом церкви, в которой шло судебное разбирательство (Mayer E. Zur Entstehung der Lex Ribuariorum. S. 151–152. Anm. 180), поскольку он не приводит отсылок к подобным наказаниям в отношении церковнослужителей в других источниках VI–VIII вв.

626

L. Rib. 91,1 (88): Hoc autem consensu et consilio seu paterna traditione et legis consuetudine super omnia iubemus, ut nullus potimatis, maior domus, domesticus, comes, gravio, cancellarius vel quidlibet gradibus sublimitas in provintia Ribvaria in iudicio resedens munera ad iudicio pervertendo non recipiat. Quod si quis in hoc depraehensus fuerit, de vita conponat («Также то мы превыше всего постановляем по [всеобщему] согласию и обсуждению, и согласно традициям отцов и по обычаям закона, чтобы никто из первых лиц, ни майордом, ни доместик, ни приближённый, ни граф, ни писец канцелярии и ни возвышенный какой-либо другой должностью, присутствуя на суде в земле рипуаров, не принимал взяток для извращения [решения] суда. Если кто-то в этом будет уличён, пусть искупает [это преступление] жизнью»).

627

На это указывает в своём словаре Я. Нирмейер: Niermeyer J.F. Op. cit. S. 347–348.

628

Form. Marc. I, 39:… iobemus, ut per omnes villas nostras, qui in vestras vel in cuncto regno nostro aliorum domesticorum sunt accionibus, tres homines servientes… ingenuos relaxare faciatis («Повелеваем, чтобы по всем нашим виллам во всём нашем королевстве, которые будут преданы в вашу [власть] или [власть] других доместиков, вы предусмотрели отпустить на свободу по три человека рабского состояния»).

629

На классификацию титулов Lex Salica не только по признаку совершённого правонарушения, но и по отношению к оциальному статусу, возрасту и полу, а также размеру материального ущерба, причинённого в ходе совершения преступления, ещё в 20х гг. XX в. обратил внимание Ф. Байерле, называя это «категориальной системой с ранжированием судебных прецедентов по предмету [разбирательства]» (die kategoriale Systematik mit meist abstufender Objektskasuistik): Beyerle F. Op. cit. S. 221–222.

630

Такое положение дел Оливер описывает в отношении женщин-рабынь в англосаксонском праве. Она отмечает то, что имевшие доступ в покои служанки, подносившие вино или бывшие наложницами господина, пользовались особым его доверием. Обратной стороной доступа к телу своего хозяина было то, что они легко могли подорвать его здоровье или даже убить его (в частности, подмешав яд в питьё или подбросив на ложе господина ядовитую змею). Oliver L. Op. cit. P. 221.

631

L. Sal. A: 54,2–3; B: 57,2–3; C: 54,2–3; D: 90,2–3; E: 89,2–3; K: 56,2–3; S: 7,2–3: Si quis sacebarone aut obgrafionem [A-4 — et graffionem, B-10 — aut gravionem, D, E — aut graf[v]ionem; A-2-A-3, C, K, S — отсутствует] occiderit [A-2 — cui fuerit adprobatum, mal. leude sacce muther] qui puer regius fuit, XII M din. qui f[aciunt] sol. CCC culp[abilis] iudic[etur]. Si quis sacebarone qui ingenuus est [A-3, K — et se saceborone posuit; B — et se vel alium sacebaronem posuerit; D — et alio sagsbarronem posuit, aliquis eum, E — et alium sagibaronem posuit] occiderit, XXIIII M din. qui f[aciunt] sol. DC culp[abilis] iudic[etur] [D-7 — exc[e]pt[o] cap[ita]l[e] et dil[atura]] («Если кто-то убьёт графа или сацебарона, который будет являться слугой короля [и буде уличён, на суде — «возмещение за жизнь сведущего в суде»], пусть будет повинен уплатить 12 тыс. денариев, что составляет 300 солидов. Если кто-то убьёт сацебарона, который будет свободным [и поставит себя или другого сацебароном], пусть будет повинен выплатить 24 тыс. денариев, что составляет 600 солидов, не считая убытков и компенсации [издержек по делу]»). Перевод слова puer как «слуга» мы принимаем условно, поскольку любой перевод лишь отчасти передаёт смысл латинского оригинала. Г. фон Ольберг (Olberg G., von. Op. cit. S. 99) видела в сацебаронах «помощников» графов в деле судопроизводства (Urteilssprecher), поэтому ставила их ниже в раннегосударственной структуре начала VI в. На наш взгляд, соподчинение между двумя указанными должностями не было столь строгим: в частности, графы должны были сохранять вынесенные тремя сацебаронами приговоры по делам в силе (L. Sal. A: 54,4; B: 57,4; C: 54,4; D: 90,4; E: 89,4; K: 56,4; S: 7,4).

632

L. Rib. 54 (53),1–2: Si quis iudicem fiscalem, quem comitem vocant,

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков бесплатно.

Оставить комментарий