Рейтинговые книги
Читем онлайн Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 199
seria exercent, tanta lucrandi perdendive temeritate ut, cum omnia defecerunt, extremo ac novissimo iactu de libertate ac de corpore contendant. Victus voluntariam servitutem adit; quamvis iuvenior, quamvis robustior, alligare se ac venire patitur. Ea est in re prave pervicacia; ipsi fidem vocant. Servos conditionis huius per commercia tradunt, ut se quoque pudore victoriae exolvant («Что поразительно, будучи трезвыми, они предаются игре в кости как важному [делу], с такой одержимостью победой и проигрышем, что, когда они расстались со всем [имуществом], что при последнем и решающем броске они спорят [с соперником] о свободе и теле. Побеждённый переходит в добровольное рабство; насколько бы он не был моложе и сильнее [победителя, он] позволяет себя связать и отвести [на продажу]. Такова [их] непреклонность в [этом] порочном деле; они зовут [это] честностью. Рабов такого рода продают на торговых рынках, чтобы также избавиться от постыдности победы»). Текст приводится по изданию: Cornelii Taciti Germania in usum scholarum recognita a Mauricio Hauptio. Berlin, 1855.

551

Неусыхин А.И. Указ. соч. С. 134–135. Достаточно подробно на основе формул VI–IX вв. формы продажи в рабство представлены в статье: Капранова Е.Ю. Указ. соч. С. 109.

552

L. Fris. XI, 1: Si liber homo spontanea voluntate, vel forte necessitate coactus, nobili seu libero seu etiam lito in personam et in servitum liti se subdiderit et postea se hoc fecisse negare voluerit, dicat ille qui eum pro lito habere visus est: “Aut ego te cum coniuratoribus meis sex, vel septem, vel decem, vel duodecim vel etiam viginti, sacramento meo mihi litum faciam, vel tu cum tuis coniuratoribus de mea potestate te debes excusare”. Si ille tunc iurare velit, iuret et servitute liberetur. Si autem iurare noluerit, ille qui eum possidere videbatur iuret, sicut condixit, et habeat illum sicut cçteros litos suos («Если свободный человек по доброй воле, или вынужденный под влиянием обстоятельств, отдаст себя знатному человеку, или свободному, или же литу в статус и услужение лита, и после того пожелает отречься [от того], что он это сделал, пусть скажет тот, который считает, что имеет [власть над ним] как литом: «Или я со своими свидетелями 6, или 7, или 10, или 12, или же 20, при помощи своей [судебной] клятвы сделаю тебя литом по отношению к себе [навечно?], или ты со своими свидетелями должен защищаться». Если он тогда пожелает клясться, пусть клянётся, и освобождается от услужения; если же не захочет клясться, пусть клянётся тот, кто считает, что он владеет им, таким образом утвердит и будет иметь того [лита] так же, как и прочих своих литов»).

553

Ibid. XI, 2–3: Si litus semetipsum propria pecunia a domino suo redemerit et unum vel duos vel tres vel quotlibet annos in libertate vixerit et iterum a domino de capitis sui conditione fuerit calumniatus, dicente ipsi domine: “Non te redemisti, nec ego te libertate donavi”, respondeat ille: “Aut tu cum iuratoribus tuis sex, vel duodecim, vel viginti, vel etiam si triginta dicere voluerit, me tibi sacramento tuo ad servitutem adquire, aut me cum meis iuratoribus tantis, vel tantis, ab hac calumnia liberare permitte”. Si ille qui dominus eius fuerat cum totidem hominibus, quot ei propositi sunt, iurare velit, conquirat eum sibi ad servitutem; sin autem, iuret alter et in libertate permaneat”. Si aut calumniator, aut ille cui calumnia irrogata est, se solum ad sacramenti mysterium perficiendum protulerit et dixerit: “Ego solus iurare volo, tu, si audes, nega sacramentum meum et armis mecum contende”, faciat etiam illud, si hoc eis ita placuerit: iuret unus, et alius neget, et in campum exeant. Hoc et superiori capitulo constitutum est («Если лит самостоятельно выкупится у своего господина собственными деньгами, и проживёт 1, или 2, или 3, или сколько-то лет на свободе, и будет заявлено сомнение господином относительно его [свободного] состояния, когда скажет господин: «Я тебя не выкупал, я тебе не давал свободу»; пусть ответит тот [лит]: «Или ты со своими 6, или 12, или 20, или же 30 свидетелями пожелаешь заявить, что ты меня приобретаешь в услужение, посредством своей [судебной] клятвы, или позволь мне освободиться от этого обвинения со своими свидетелями, равными числом». Если тот, кто был его господином, с таким числом людей, которое ему установлено [законом], захочет поклясться, пусть забирает его к себе в услужение; а если же нет, пусть клянётся тот другой, и [бывший лит] остаётся на свободе. Если обвинитель или тот, кому предъявлено обвинение, сам по себе [т. е. без свидетелей] обратится к священному таинству клятвы и скажет: «Я в одиночку желаю поклясться: ты [т. е. бывший господин], если слышишь, отрицай мою клятву, и сразись со мной при помощи оружия», да совершит это таким образом, если то им будет угодно: пусть поклянётся один, и пусть отвергнет [клятву] другой, и пусть выходят в поле [на судебный поединок]»).

554

См. подробнее: Петрушевский Д.М. Указ. соч. С. 242–243, 248–249.

555

Хотя в рукописях различных семей L. Sal. соответствующие титулы несколько отличаются по содержанию, в целом их смысл и размер санкций остаются практически неизменными. L. Sal. A: 10, 1; B: 11,1: Si quis servo aut caballo vel iumentum furaverit, mal. alfalchio [A-2 — teoducco; B-10 — theu tha texaca] hoc est I MCC din. [A-2, A-4, B — I MCCC] qui f[aciunt] sol. XXX [A-2, A-4, B — XXXV] culp[abilis] iud[icetur] («Если кто-то украдёт раба, или коня, или упряжное животное, т. е. на суде — «ограбление» [ «переманивание рабов», «похищение рабов»], пусть будет должен заплатить 1200 [1400] денариев, которые составляют 30 [35] солидов»); Ibid. C: 10,3; H: 11,2; K: 11,3; S: 42,3: Si quis servum alienum occiderit vel vindiderit aut ingenuum dimiserit, sol. XXXV culp[abilis] iud[icetur] («Если кто-то убьёт, или продаст чужого раба, или отпустит его [в статусе] свободного, пусть будет должен заплатить 35 солидов»); Ibid. C: 10,4: Si quis ancillam alienam furaverit, malb. texeca [C-6 — teothexaca] sol. XXX culp[abilis] iud[icetur] («Если кто-то украдёт чужую рабыню, на суде — «похищение» [рабов], пусть будет должен заплатить 30 солидов»); Ibid. H: 11,2:…De ancilla vero solidos XXX; D: 11,1; E: 11,1; K: 11,1; S: 42,1: Si quis servum aut ancillam furaverit et ei

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков бесплатно.

Оставить комментарий