Шрифт:
Интервал:
Закладка:
524
Ibid. III, 11: At ille infidelis sibi exhistimans ait: ‘Me sequimini, et ego vos inducam in patriam, ubi aurum et argentum accipiatis, quantum vestra potest desiderare cupiditas, de qua pecora, de qua mancipia, de qua vestimenta in abundantiam adsumatis. Tantum hoc ne sequamini!’… Ille vero illuc transire disponit, promittens iterum atque iterum exercitu cuncta regionis praedam cum hominibus in suis regionibus transferre permittere («Однако он, полагая неверными себе [жителей Клермона], сказал: «Идите за мной, и я приведу вас в края, где вы получите золота и серебра столько, сколько сможет пожелать ваша алчность; вы в изобилии возьмёте от скота, от рабов, от одеяний. Только не следуйте этому [призыву Хлотаря и Хильдеберта идти в Бургундию]»… Он же намеревался туда пойти, вновь и вновь сулил войску, что позволит [ему] перевезти всё награбленное вместе с людьми в свои края из [той] области»).
525
Ibid. 10.
526
Ibid. 13: Tunc obsessi Meroliacensis castri, ne captivi abducerentur, redemptione data, liberantur («Тогда осаждённые в крепости Марлак, чтобы не быть взятыми в плен, освободились [от зависимости], заплатив выкуп»). Из этого пассажа вполне можно сделать заключение о том, что при захвате крепости они, скорее всего, были бы порабощены; родственники тех из них, которые были схвачены осаждавшими при неудачной вылазке за пределы крепостных стен, заплатили за их жизнь по одному триенту.
527
Ibid. V, 14: Qui, accepto episcopatu, cognoscens, quod Lampadius multum de rebus fraudasset ecclesiae ac de spoliis pauperum agros vineasque vel mancipia congregasset, eum ab omni re nudatum a praesentia sua iussit abigi («Он [епископ Лангра Муммол], когда принял епископство, узнав, что ранее Лампадий отнял множество церковного имущества, так же, как собрал [у себя множество] награбленного у бедных — полей, виноградников и челяди, которого, лишённого всего имущества, он приказал прогнать с глаз своих»).
528
Ibid. III, 15: Theudoricus vero et Childiberthus foedus inierunt, et dato sibi sacramento, ut nullus contra alium moveretur, obsedes ab invicem acciperunt, quo facilius firmarentur, quae fuerant dicta. Multi tunc filii senatorum in hac obsidione dati sunt, sed orto iterum inter reges scandalum, ad servitium publicum sunt addicti; et quicumque eos ad costodiendum accepit, servus sibi ex his fecit. Multi tamen ex eis per fugam lapsi, in patriam redierunt, nonnulli in servitio sunt retenti. Inter quos Attalus, nepus beati Gregori Lingonici episcopi («Теодорих же и Хильдеберт заключили договор, и, дав клятву, что ни один не двинется [войной] на другого, приняли друг от друга заложников, чем охотно подтверждалось то, что было сказано. Тогда в такое заложничество были отданы многие сыновья сенаторов, но, при начале ссоры между королями, они были преданы [в руки господ] для простого услужения [в качестве слуг или рабов?]. И каждый из тех, кто принял их в услужение, превратил их в рабов [досл. «сделал себе из них рабов»]. Хотя многие из тех [слуг] сбежали, вернулись в [свою] землю, некоторые удерживались в рабской зависимости, среди них — Аттал, племянник блаженного Григория, лангрского епископа»).
529
Согласно рассказу Григория Турского, слугам епископа ответили буквально следующее: «Только лишь десять фунтов золота должно выплачивать за [юношу из] такого рода?» (Ibid. ‘Hic tali generatione decem auri libras redimi debet’).
530
Ibid.:… Leo quidam ex cocina domini sui ait: ‘Utinam me permitteris, et forsitan ego poteram eum reducere de captivitate’… Tunc locatum secum hominem quendam, ait: ‘Veni mecum et venunda me in domo barbari illius, sitque tibi lucrum praetium meum, tantum liberiorem aditum habeam faciendi id quod decrevi’ (Некий Леон из числа поваров этого господина сказал: «Если ты мне позволишь, то я, быть может, смогу увести его из плена»… Тогда он вместе с неким человеком, говоря: «Иди со мной и продай меня в дом того варвара, и да будет тебе наградой цена за меня [12 золотых монет], только бы я имел прямую возможность совершить то, на что я решился»).
531
Ibid.: Dominus enim dedit gratiam puero huic, et accepit potestatem super omnia quae habebat dominus suus in promptu diligebat eum valde, et omnibus qui cum eo erant ipse dispensabat cibaria et pulmenta.
532
Он был затем, согласно повествованию Григория, «продан в рабство для обычной службы и предназначен к охране коней» (mancipatus est custusque equorum distinatus). Обратим также внимание на то, что при этом его хозяин назван «неким варваром из области Трира» (erat enim intra Treverici termini territurio cuidam barbaro serviens); означает ли это, что рипуары и другие германские племена восточно-франкского ареала расценивались епископом Тура как более низкие по статусу люди, чем салии — остаётся только догадываться.
533
Свой рабский статус Леон подтвердил фразой, которую он сказал господину-«варвару» в ночь перед побегом: «Ego sum Leo servus tuus». Тем не менее, он имел даже доступ в покои «варвара», т. е. не был рядовым рабом из числа господской челяди.
534
Ibid.: Gavisus autem pontifex… Leonem… a iugo servitutis absolvens cum omni generatione sua, dedit ei terram propriam, in qua cum uxore ac liberis liber vixit omnibus diebus vitae suae («А ликовавший понтифик… освободив Леона вместе со всем его потомством от ярма рабства, дал тому собственную землю, на которой он прожил все дни своей жизни вместе с супругой и детьми»).
535
Фюстель де Куланж Н.Д. Указ. соч. СПб., 1907. Т.4. Аллод и сельское поместье в меровингскую эпоху. С. 353–356.
536
«Если же свободная девушка из них за рабом по своей воле последует, пусть лишится своей свободы».
537
«Свободный, если он захватит чужую рабыню, пусть пострадает точно так же».
538
«Если свободный примет чужую рабыню в жёны [на суде — «отнимающий рабыню»], пусть переходит вместе с ней в рабство».
539
«Если же свободный открыто соединится браком с чужой рабыней, пусть он пребывает с ней в рабском состоянии».
540
- Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима - Лидия Винничук - История
- Жизнь древнего Рима - Мария Сергеенко - История
- Экономика Древнего Востока, Древней Греции, Древнего Рима, Древней Руси - Коллектив авторов -- История - История / Экономика
- Очерки по истории архитектуры Т.2 - Николай Брунов - История
- История Древней Греции в биографиях - Г. Штоль - История
- Жизни философов и софистов - Евнапий - История
- Испания от античности к Средневековью - Юлий Циркин - История
- Англия Тюдоров. Полная история эпохи от Генриха VII до Елизаветы I - Джон Гай - История
- В поисках четвертого Рима. Российские дебаты о переносе столицы - Вадим Россман - История
- Эволюция средневековой эстетики - Умберто Эко - История