Рейтинговые книги
Читем онлайн Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 948 949 950 951 952 953 954 955 956 ... 2531
игру. А — и не забудь еще одно. Ты выигрываешь — вы оба уходите. Я выигрываю — вы покойники.

Глава 61

Псих забрал мяч у Роя, вбив ему плечо в живот и свалив на землю, потом заложил мяч в корзину из-под кольца, взяв первое очко. Вернулся к Рою, который медленно поднимался на ноги, и сильно ударил его по голени.

— Это было первое.

— Это был фол, — сказал Рой.

— На этой площадке фолов не бывает. Просто мужик против мужика.

— Твой мяч.

Рой участвовал в сотнях игр, на баскетбольных площадках колледжа и на улицах. У большинства парней был один излюбленный прием, у лучших — два, у самых лучших — три. Он дал Психу забрать мяч и забить, приняв удар локтем на бедро.

Это один прием, подумал Рой.

Псих взял еще очко, уже в другом стиле.

Это два приема.

Он взглянул на Мейс, которая с тревогой смотрела на него, быстро подмигнул ей, а потом ушел в защиту, низко присев и широко расставив руки и ноги.

Псих опять прошел и взял очко своим первым приемом. Точнее, он взял бы очко, если б Рой не отбил мяч с такой силой, что тот сбил противника с ног.

— Мой мяч, — сказал Кингман.

Он перехватил мяч и принялся стучать, проводя его между ног и даже не глядя вниз.

Псих начал опекать его, но Рой отступил и заложил двадцатифутовый.

— Первое, — сказал он.

Через минуту Рой провел данк с разворотом, а за ним — снова двадцатифутовый.

— Три — три.

Через пять минут, несмотря на все жесткие маневры Психа, он взял еще шесть. Его противник согнулся от острой боли в боку, а Рой даже не вспотел.

Безупречно исполнив смену ведущей руки — прием, вынудивший Психа отчаянно сдать назад и шлепнуться на задницу, — Рой обвел его и забросил мяч в корзину.

— Это десять, — объявил он. — Остался один.

Затем взял мяч и стал стучать им, глядя на пошатывающегося противника. Псих был унижен, вымотан и разозлен. Рой мог хотя бы позволить парню проиграть красиво.

«Да пошло оно».

Он повел мяч назад, остановился, прицелился и забросил с двадцати пяти. Мяч провалился в корзину, даже не коснувшись обруча.

— Одиннадцать. Ты проиграл. Мы уходим, — сказал он и пошел к Мейс.

Псих бросился вперед и выхватил у одного из своих людей пистолет. Тяжело дыша, он прицелился Рою в спину.

Тот обернулся.

— Какие-то проблемы?

Вытирая пот со лба, Псих сказал:

— Где ты выучился так играть в мяч?

— На площадках вроде этой.

— Ты врешь. Ты сказал, что немного знаешь, как играть.

— Все относительно. Возможно, ты не так хорош, как думаешь.

Псих взвел курок.

Мейс вырвалась из хватки двух мужчин, которые держали ее, и бросилась между Роем и пистолетом.

— Все здесь слышали, что ты установил правила. Он победил, мы уходим. Твои слова.

Псих оглядел свою бригаду, потом посмотрел на Мейс.

— Валите отсюда. Живо!

— Просто чтоб было ясно: мы не копы. Мы из соцслужбы. И приходили сюда, чтобы помочь Алише и ее сыну. Не надо ее трогать, она тут ни при чем.

Псих ничего не ответил и пошел прочь. Его бригада поспешила следом.

Когда они остались одни, Мейс обернулась к Рою:

— Слушай, это был реально офигенный отпад.

— Если я намочу штаны прямо сейчас, будет очень не по-мужски?

— Я в тебе не разочаруюсь.

— А что с Алишей и Тайлером? Думаешь, он оставит их в покое?

— Можешь назвать меня дурой, но я не верю человеку, которого зовут Психом. Я попрошу Бет, чтобы та забрала их обоих отсюда.

— А ее брат?

— Пожалуй, и его.

— Наверное, мы сможем провести сегодня еще пару встреч, — неуверенно произнес Кингман.

— Думаю, они могут подождать. Давай вернемся к Эйбу.

— Он дома?

Мейс вытерла рукавом кровь с лица Роя.

— Мне без разницы, дома он или нет. Мне нужно привести в порядок моего маленького героя.

Она взяла его за руку и повела к «Хонде».

На обратном пути их больше никто не беспокоил.

Глава 62

Мейс приложила пакет со льдом к носу Роя, который отмокал в ванне гостевого дома Альтмана.

— Как он?

— Сломан. А заодно нога, лодыжка и ребра.

— По крайней мере, отек вокруг глаза спал… Хочешь поехать в больницу?

— Нет, я буду в порядке. До тех пор, пока мне не придется снова иметь дело с парнями с именами типа Псих.

— Я собиралась заказать нам китайской еды, но когда позвонила в главный дом узнать, есть ли у них меню навынос, Херберт, похоже, возмутился. И теперь он специально для нас готовит китайский ужин.

— Очень любезно с его стороны… А где Альтман?

— «Бентли» нет; наверное, он уехал по каким-то делам.

Рой сел ровнее и пристроил лед под глазом.

— Ты связалась с сестрой?

— Она распорядилась, чтобы Алишу и Тая забрали и отвезли в социальную службу.

— А ее брат?

— Его там не было. Этот парень меня тревожит.

— Хочешь сказать, он отправился за Психом?

— Ага. И это значит, что он умрет. — Она присела на край ванны. — Знаешь, почему я сегодня взяла тебя с собой?

— За способности комика?

— Нет, чтобы присматривать за тобой.

Рой опустил пакет со льдом и извернулся, чтобы посмотреть на Мейс.

— Чтобы защитить меня?

— После той стрельбы я не сомневалась, что они запомнили твой номер и уже выяснили, кто ты такой. Я беспокоилась. А в результате устроила тебе смертельный матч с жопой по имени Псих… Ну разве я не гений?

Он взял ее за руку.

— Эй, ты же не знала, как все обернется. И мы справились. Верно?

— Ты не просто справился, ты отлично справился.

— Наверное, это твое влияние.

Они смотрели друг на друга. Мейс взъерошила ему волосы, Рой погладил ее руку.

— Не хочешь немного помокнуть? — тихо сказал он, вглядываясь в ее глаза.

Снизу послышались какие-то звуки. Мейс вскочила.

— Наверное, это Херберт. Хочешь, чтобы я принесла еду сюда, или поедим во дворе с видом на потрясающий сад?

Он выпустил ее руку.

— Потрясающий сад — хорошая идея.

— Не торопись, я подержу еду согретой.

Она поспешила вниз по лестнице, а Рой медленно погрузился обратно в воду.

* * *

Бет только что вошла в свой кабинет после рабочей встречи в Четвертом районе, когда ее телефон зазвонил. Она взяла трубку.

— Шеф слушает.

— С вами будет разговаривать исполняющий обязанности окружного прокурора Мона Данфорт. Пожалуйста, подождите, — преувеличенно официальным тоном произнес женский голос.

Бет постукивала пальцами по

1 ... 948 949 950 951 952 953 954 955 956 ... 2531
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи бесплатно.

Оставить комментарий