Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева острова - Ванесса Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 140
детей. Элиза, Фрэнсис, Эдвард… – скучают ли они по мне столь же сильно, как я по ним? Или ненавидят за то, что уехала?

Сидят ли мои дети у окна, ожидая моего возвращения? Я схватила миссис Кларк за руку.

– Мне нужно ехать домой. Пора возвращаться.

– Вы только прибыли на эти берега, Дороти. И еще не видели Лондон.

– Мне пора, Китти.

Она взяла меня за плечи.

– Вы не думали о том, чтобы переехать в Лондон и стать любовницей принца?

Я даже засомневалась, что расслышала верно.

– Что?

– Это возможно, Дороти. Каждый раз, когда принц в немилости, ему урезают средства. Обеспеченная женщина могла бы поправить его положение. Он будет подыскивать такую. Так почему не вас? Вы можете ею стать.

Была определенная привлекательность в том, что Уильям, светский джентльмен, может во мне нуждаться. Но я нажила свое состояние не для того, чтобы заманить принца в ловушку. Я покинула свою жизнь и семью не для того, чтобы встречаться с облеченным властью человеком, у которого проблемы с деньгами. Я помотала головой так сильно, что та чуть не отвалилась.

– Подумайте хорошенько, Китти. Он привез меня сюда, но я могу больше и не увидеть принца Уильяма.

– Конечно, увидите. Мужчина, который ради вас устроил бал на военном корабле, отыщет вас. Не сможет устоять.

Я было хотела ей возразить. Эти декорации и музыка, вся эта помпезность были в честь короля, его отца. Но сердце знало… Мы с Уильямом подходили друг другу, однако в глубине души я понимала – наша связь будет разорвана. Время и обстоятельства всегда помеха.

Лондон, Англия, 1789. Мечты

Путешествие в экипаже с Китти в Лондон заняло половину дня. По дороге мы останавливались на постоялых дворах. Так моя подруга называла трактиры, где внизу располагались столы и обслуга, а наверху – спальни.

Подбородок у меня был поднят, монеты наготове, я уже привыкла к косым взглядам и напускной благодарности в обмен на шиллинг.

– Вы – заморская принцесса, Дороти, – заявила Китти, вытирая соус с пальцев. Сытное рагу, поданное с бифштексом, было просто волшебным, сочным и нежным на вкус.

Мы уселись в экипаж, и она снова повторила свою шутку про принцессу. Из-за Китти я все время думала об Уильяме, помимо страха за его отца и своей растущей грусти. Я скучала по семье.

– Мистер Кинг пошлет домой весточку, когда мы обустроимся.

– О, к вам вернулся голос. Вы были такой молчаливой. – Она листала журнал. Я надеялась, там нет скетчей, изображавших меня и Уильяма. Команда «Андромеды» все разболтает, как и экипаж «Пегаса».

Самый громкий скандал – принц и нищая, вернее шлюха. Именно так меня изображали, вовсе не принцессой или состоятельной дамой.

– Дороги здесь лучше, чем на Ямайке, но ухабы и выбоины могут покалечить лошадь. – Она отложила журнал. – Ваш мистер Кинг говорил, что мы остановимся в отеле «Георг».

– У вас в Британии есть другие названия, кроме «Георга»?

– У нас есть несколько королей с другими именами, но старшего брата Уильяма тоже зовут Георгом.

Китти подалась вперед, перекатывая в пальцах коралловое ожерелье.

– Насколько вы богаты?

– Мне повезло.

– Вы знаете, что принц тратит больше, чем его королевское содержание, а платят капитану «Андромеды» весьма скромно?

– Ему нужны мои деньги? Вы это хотите сказать?

– Нет, но это делает вас подходящей кандидатурой.

– Китти, пожалуйста. Я не…

– Ваш друг, мистер Кинг, мог бы передать ему весточку. Это не составит никакого труда, Уильям сможет…

– Довольно.

– Только вообразите, Долли. Принц мог бы подняться на галерею гостиницы «Георг». Смельчак мог бы спуститься к вам на балкон и спеть серенаду…

– Китти Кларк!

– Пой себе, танцуй, лежи весь день в постели. Вы можете заполучить его, если хотите. Только подумайте об этом, Дороти.

Я не осуждала восторженность своей подруги, однако печалилась из-за того, что ее разговор крутился вокруг одной темы: как подцепить мужчину. Теперь я понимала, как она добилась внимания двух графов. Настырностью.

Карета остановилась, и мы вышли во внутренний двор. Может быть, это замок? Китти достаточно смела, чтобы отвезти меня прямо к Уильяму.

Но стражников не было видно, я усомнилась, что они кого-нибудь подпустят к трону. Я выдохнула воздух, который набрала в грудь, и уже спокойнее проследовала за подругой.

Меня ошеломила красота этого двора.

– Остановитесь на минутку. – Я схватила Китти за руку и позволила себе насладиться обстановкой.

Верх округлых колонн, что поддерживали крышу, украшали завитушки и фигуры.

– Мрамор.

– И известняк. Это Королевская биржа. Здесь собрались лучшие торговцы, Дороти. Идемте, я представлю вас швее манто.

– Кому?

– Швее высочайшего класса. А еще здесь есть шляпницы.

Шляпы? Шляпы, как в тех журналах?

– Идемте же.

Мы прошли вглубь двора. Три стороны квадрата опоясывали здания. Человек мог пройти по дорожке под арками, бродить по всему периметру и не промокнуть, если случится дождь.

Китти затащила меня внутрь.

На столах лежали перчатки и ткани, но, в отличие от Портсмута, повсюду были слуги.

– Китти?

– Это мастера по пошиву манто и портные, Дороти. Они подгонят все, что вы захотите, по фигуре.

Платья с глубокими складками были уже сметаны, портные стояли с иголками и нитками наготове, чтобы закончить работу. Вот почему Келлс и Томас возвращались такими нарядными.

– Это совершенство, Китти.

– Острова прекрасны, но они не сравнятся с Лондоном. – Она склонилась рассмотреть жемчужную брошь. – Вам нужны украшения.

В моем мешке лежало ожерелье сестры. Оно было очень изящным, но эти жемчужины сияли, будто залитые лунным светом.

Китти отмахнулась от возражений клерка и прикрепила брошь к моей груди. Она достала из кошелька две гинеи.

– Это мой подарок, Дороти. Привыкайте к хорошему. Возлюбленная принца должна обладать красивыми вещами.

Китти Кларк была напористой. Мне недоставало кроткой Китти, моей ласточки. Моя сестра никогда не давила так сильно, но вряд ли я была из тех, кого можно толкнуть на путь, в правильности которого он не уверен.

Лондон, Англия, 1789. Путь

Я стала «прожектом» Китти Кларк. Иначе это и не назвать. Модистки, галантерейщики и портнихи облачили меня в тончайшие шелка и кружево. Я повернулась и взглянула на тень, которую отбрасывала на беленую стену гостиницы. Комнаты в отеле «Георг» были большими. Мистер Кинг попросил обслугу приберечь для меня самое лучшее. Его подарок за то, что я – его самый преуспевающий партнер в Вест-Индии. Это была правда, но также служило знаком, что он делает на мне деньги. Мужчины в конечном счете всегда зарабатывают больше. Я задумалась, есть ли у меня

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева острова - Ванесса Райли бесплатно.
Похожие на Королева острова - Ванесса Райли книги

Оставить комментарий