Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем ближе шлюп Полка подплывал к кораблю, тем сильнее нас поглощала его тень. Я заметила капитана Генри, который смотрел на нас в подзорную трубу. У штурвала, в синем мундире с золотым позументом, он выглядел царственно.
Мимо нас проплыл плот с женщинами. Они направлялись обратно к берегу. Мне так и хотелось прикрыть Эдварду глаза, чтоб не смотрел на этих скудно одетых существ. Красивые коричневые и белые лица, блузы, демонстрирующие грудь, – проститутки. Мне доводилось слышать, что они посещают солдат на кораблях. Я думала, это шутка.
Я опустила взгляд. Не хотела, чтобы бедняги подумали, будто я их осуждаю. Они просто вынуждены это делать. Мне повезло, что моя судьба изменилась.
– Мисс Кирван! – прокричал принц. – Поднимешься на борт?
– Меня пригласили…
– Верно, девочка, но я не думал, что ты придешь.
Он убрал подзорную трубу в карман жилета и махнул парнишке, который сбросил вниз веревочную лестницу.
Полк подвел шлюп ближе, чтобы я смогла ухватиться за нижнюю перекладину.
– Вы уверены, мисс Долли?
– Да. Хочу показать Эдварду, что тут, на воде, нечего бояться.
– Мама, я и не боюсь. Мистер Томас всегда меня с собой брал! – Мой мальчик запрокинул голову, рассматривая фрегат. – Мама, кажется, это опасно.
– Просто высоко, Эдвард. Но я собираюсь подняться.
На мне были ботинки и короткое, открывающее лодыжки платье в полоску. На Монтсеррате я лазила по деревьям, пока Николас не показал мне ноги Куджо.
Неотвязный страх, который преследовал меня после выходки брата, почти исчез. Я карабкалась по шаткой лестнице, как могущественная богиня мами – Эрзули Дантор[48], про которую та узнала от соседей. Эдвард должен снова увидеть, какая я смелая.
– Полк, поплавай вдоль берега. Возвращайся через час.
– Уж я не задержусь, мисс Долли.
Добравшись до верха, я поняла, что моя отвага вернулась. Я помахала вслед шлюпу.
Принц подал мне руку.
– Добро пожаловать на борт!
Несколько мужчин засмеялись. Другие уставились на меня, но я не ради них сюда поднималась.
– Какой у вас большой корабль, капитан!
– На нем лучше бороздить моря, чем на твоей маленькой лодке. – Он провел меня по палубе и сходням. – Этот фрегат – одно из самых могучих орудий Его Величества.
Корабль был прекрасен – настоящая ода дереву, материи и металлу.
– Фок-мачта, грот-мачта и бизань укрощают силу ветра, мисс Кирван.
Я и представить не могла, что значит пересечь море.
– Куда вы заплывали дальше всего, капитан?
– Я был здесь, и в обеих Америках, и во многих местах. Могу смело сказать: я повидал мир.
Под взглядами команды он провел меня от форштевня до носа, вдоль левого борта и вдоль правого, и повсюду вообще. Он указывал пальцем и выпячивал грудь.
– А теперь, мисс Кирван, позволь, я покажу тебе корабль внизу. Спускайся по трапу.
Сердце забилось быстрее. Я схватилась за локоть и принялась покручивать тесемки на гладком коротком рукаве.
– Вниз? Туда, где перевозят грузы?
– Да, там пушечные ядра, припасы, мои матросы и орудийные амбразуры. Больше ничего.
Судя по его взгляду, брошенному на меня, принц понимал, о чем я на самом деле спрашивала. Пусть сегодня в порту не было поющих судов, это не означало, что их не существует. Пусть моя кожа покрыта шелком и кружевом, это не означало, что мне не знакомы напевы рабов.
Как флейтист, он взмахнул передо мной ладонью, а потом его рука застыла. Он ждал, будто последовать за ним было так легко.
За эти недели мы провели вместе достаточно времени. Сын короля угрожал мне не больше, чем его команда.
– Доверяй мне чуть больше, мисс Кирван. Спускайся.
Вспомнив, какая я отважная, я сжала деревянный поручень лестницы и начала спускаться. Вскоре мои ботинки ступили на настил. Принц тоже спустился и обхватил меня за талию. Он держал меня в своих объятиях и улыбался в тусклом свете.
– Ах да, вернемся к нашей экскурсии. Перед нами кают-компания. По левому борту – каюта помощника капитана. Позволь, я покажу.
Он провел меня в помещение с привязанным к стенам гамаком и письменным столом.
– Видишь? Так-то лучше.
Его руки снова меня обнимали. Он касался меня, а я покачивалась в ответ – нам не нужна была музыка, чтобы уловить ритм. Это было слишком – столько чувствовать к мужчине, который собирается меня покинуть. Легким движением я от него отодвинулась, нырнула под гамак и выглянула в круглую дыру иллюминатора.
Он тут же подошел и прижался подбородком к моему плечу.
– Будешь скучать по мне, когда я уплыву?
– Да. Вы оживили Розо. Это весь корабль или есть что-то еще?
Принц покружил меня. От страсти его глаза почернели.
– Я хочу на тебя посмотреть.
Его одеколон или мыло дразнили мое обоняние запахом лаванды. Крепкие объятия подсказали, что он жаждет не просто поцелуя.
Я сомневалась, хочу ли того же.
Я резво нырнула под гамак, на ту сторону, готовая выскочить за дверь.
– Куда вы дальше?
– На Барбадос.
Я пощупала коричневую парусину и джутовую веревку, скреплявшую гамак, и оттолкнула его. Тот качнулся к принцу.
– В нем спят? Выглядит неудобным. Почему бы вам не поставить сюда кровать?
– Можно бы, но тогда на «Пегасе» не хватит кают для всей команды. Но гамаки довольно прочны.
Он нырнул под гамак и встал рядом со мной.
– Показать?
Я решила, что он заберется внутрь, и кивнула, но принц обхватил меня за талию и бросил туда.
Гамак покачнулся, а я подскочила.
– Будь я рыбой, было бы удобнее.
Принц засмеялся и сильнее толкнул гамак. Выбраться не упав было невозможно.
– Видишь? Очень прочный. Вообще-то, мисс Кирван, – он тоже забрался внутрь и устроился сверху, – вдвоем тут довольно уютно.
Принц посмотрел мне в глаза. Ритм раскачивания отзывался у меня в голове. Принц наклонился ко мне. Он не отрывал взгляда, готовый жадно меня поглотить, и я почти подалась ему навстречу.
– Мне пора. У вас…
В каюту вошел молодой человек.
– Капитан, сэр? Хм, это моя койка.
– Вы получите ее обратно через минуту, лейтенант. Я просто знакомлю мисс Кирван с моряцкой жизнью.
Я спрятала лицо, уткнувшись в его сюртук. От этого, должно быть, все предстало в еще худшем свете.
– Лейтенант, – со смешком продолжил принц. – Мне нужно попрощаться с мисс Кирван.
Парень закрыл глаза, подглядывая сквозь пальцы, развернулся и выскочил прочь.
– Новичок, – пояснил принц, спрыгивая на пол. – Путается в титулах, зато есть нюх на сплетни.
– Сомневаюсь, что вас так уж волнует королевский титул, лишь бы танцевать лучше всех.
Принц Уильям высоко поднял меня и поставил на пол, но
- Душевный Покой. Лучшее - Валерий Лашманов - Прочая детская литература / Прочие приключения / Русская классическая проза
- TRANSHUMANISM INC. - Виктор Олегович Пелевин - Русская классическая проза
- Царь Горы, Или Тайна Кира Великого - Сергей Смирнов - Историческая проза
- Дыши! План вселенной на тебя безупречен - Мод Анкауа - Русская классическая проза
- Держи меня за руку - Долен Перкин-Вальдез - Историческая проза / Русская классическая проза
- Тишина на дне коробки - Алёна Левашова-Черникова - Русская классическая проза
- Ноттингем - Лина Винчестер - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Столетняя война - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Северо-Запад - Зэди Смит - Русская классическая проза
- Не верь никому - Джиллиан Френч - Русская классическая проза