Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева острова - Ванесса Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 140
мистеру Бейтсу. – Но цифры верны. Пересчитайте.

Капитан потянул меня за руку.

– Долли, он просто говорит.

– Пересчитайте. – Я не понизила голос, не подчинилась капитану Томасу.

Я шла вперед, больше не подчиняясь мужчинам.

Бейтс пересчитал, я слышала, как он это делает.

– Она права. Хотя ей причитается еще четыре пенса, сумма, которую насчитала мисс Кирван, верна. Пометка Фодена стоит там, где она одолжила ему две сотни фунтов.

Я улыбнулась, обнажив зубы.

– Это четыреста сорок один гульден.

Па хлопнул ладонью по столу.

– Конечно, она все правильно подсчитала. Это же моя дочь!

Я посмотрела на его улыбку и вцепилась в ручки кресла. Я знала одно: па бросил меня, бросил, когда я в нем нуждалась, прямо как Келлс.

Николас зарычал, лицо его горело от злости.

– Это незаконно! Отец, останови ее. Отмени…

– Тише, болван. – Я повернулась к Бейтсу. – Теперь, когда все вопросы улажены, мне нужны документы на Эдварда Келлса, Шарлотту Кирван, Элизабет Кирван, Бетти и меня, Дороти Кирван. И я оплатила пошлину за вольную Китти Кирван. Агент купил ее для меня на аукционе. Квитанция в начале гроссбуха.

Мистер Бейтс снова перелистал свои бумаги.

– Как фамилия Бетти?

– У ма ее никогда не было.

– Кирван, – сказал па, будто долго размышлял об этом. – Ее фамилия должна быть Кирван.

Ямочки на его щеках запали, годы сожалений оставили на коже морщины. Если бы он любил мами больше самого себя, он бы дал ей это имя.

Томас проверил бумаги мистера Бейтса. Тот подписал их и попросил то же самое сделать мистера Фрейзера, а потом передал моему отцу.

Когда он закончил, бумаги вручили мне. Там было много закорючек, но я разобрала одно слово – не «свобода», а «вольная». И этого было достаточно. Я взяла перо, обмакнула в чернила и поставила свой знак. Капитан забрал документы и передал мистеру Бейтсу.

– Дело сделано, Дороти Кирван. Вы свободная женщина.

Мистер Бейтс встал.

– Свидетели это официально подтвердили. Мои поздравления.

В глубине души я боялась даже притронуться к пергаменту, который он мне протянул.

– Будут ли сделаны соответствующие записи, мистер Бейтс? Британское правительство узнает, что это случилось?

– Да, мэм. Бумаги имеют силу во всех колониях короля.

– Значит, и на Монтсеррате тоже, Долли, – печально сказал па, но меня это не волновало. Он должен был сделать это много лет назад. Именно он должен был все исправить.

Николас вскочил из-за стола. Может, братец и собирался меня ударить, но Томас тоже резко поднялся, что заставило болвана отступить.

Николас уже хотел выругаться, но оставил проклятия при себе, а потом вылетел в дверь, так и не оглянувшись.

Он больше меня не тревожил. Я была свободна. Мами тоже. Все мои дети, кроме Катарины, были свободны по закону, но о ней позаботится Келлс своей ложью.

– Господа. – Я взяла свой гроссбух, копии наших вольных и спрятала в сумку. – Мистер Бейтс, можете прислать мне четыре пенса.

Томас придержал для меня дверь.

– Долли, вы позволите проводить вас?

– Нет, – отрезал па. – Я провожу. Пойдем, расскажем все твоей матери. Вот Бетти порадуется!

– Вы оба можете пойти. Спасибо, мистер Бейтс. Позаботьтесь, чтобы ваши люди меня узнали, когда мы в следующий раз будем иметь с вами дело.

– Непременно. Мистер Лайонел, мой клерк, точно запомнит. – Бейтс посмотрел мне в глаза и пожал мою руку.

Я прошагала к выходу.

Сегодня я победила Николаса, но не обманывалась. Его ненависть ко мне крепла. Пока он не уедет с острова, никто из моей семьи не сможет спать спокойно.

Доминика, 1784. Прекрасная шляпка

Я сидела на диване в гостиной. Так я назвала переднюю комнату во взятом мною внаем доме. Отсюда открывался лучший вид через окно на мами и па.

Они оживленно говорили. По ее обычно непреклонному лицу струились слезы.

Па был ей небезразличен.

А он ее по-настоящему любил.

Я думала, мужчины редко такое говорят.

Китти прижалась ко мне, и я ее обняла.

– Долли, я хочу, чтобы мами сейчас была с нами. Я эгоистка.

– Нет, – я сильнее ее стиснула, – я тоже хочу, чтобы она была здесь.

К нам спустилась Лиззи в очередном платье Шарлотты. Похоже, она разлюбила обтягивающие талию блузы и пышные юбки. Кремовое платье со складками обнимало ее, украсив худенькие плечи цветочной вышивкой. Я сразу вспомнила Обитель и почти почувствовала сладкий аромат лотосов.

Она пронеслась мимо нас.

– Мистер Коксолл хочет на мне жениться. Я тоже хочу этого, ма.

– Что? – Я подскочила, едва не свалив Китти на пол. – Чего ты хочешь? Я думала, ты останешься здесь со мной, хотя бы ненадолго.

Губы она не надула, но бросила на меня такой взгляд, что я содрогнулась.

– Говори же, Лиззи.

– Я тебя не знаю, мама. Ты решила уехать. У тебя все хорошо, как я вижу, а мы с бабушкой терпели голод и лишения. Я не хочу оставаться с тобой.

Китти встала и расправила подол юбки в голубую полоску.

– Она злая, Долли. Точно ли это Лиззи, наша милая крошка? Сомневаюсь.

– Сестренка, иди наверх. Проверь, как там Эдвард. Он кашлял всю ночь. Дай я поговорю с дочерью.

Когда она ушла, я указала на кресло.

– Присядь и скажи мне все.

– Отец говорил, что он напился и ты его сбила с толку. Соблазнила его, потому что он тебе нравился. Сама посмотри: у тебя столько детей. Ты же блудница.

Я не стала ей объяснять, с чего все началось, – все равно не поверит.

– Не было такого. Он никогда мне не нравился. Мне ничего не было нужно от брата.

– Ты должна меня на дух не выносить, я ведь дочь своего отца.

Лиззи хотела заставить меня произнести вслух, что она – плод насилия.

Я зажала рукой рот, в груди у меня заныло.

– Если твой па такой хороший, отчего ж он тебя не освободил?

Лиззи пожала плечами.

– Он говорит, ты ему не сестра.

– Думаешь, твоя бабушка соврала насчет моего отца?

– Нет, но ведь оба разом они не могут быть правы. – Она начала всхлипывать. – Хочешь сказать, он тебя заставил?

Келлс верно подметил: тяжело говорить обо всех ужасах, что я пережила. И даже хуже – рассказать, а тебе не поверят.

Я встала рядом с ней на колени, обхватила ладонями лицо дочери, утерла слезы и стала напевать нашу песню, ту, что я пела ей каждую ночь, укладывая спать, Rop tú mo baile

– Я смирилась с тем, что было, Лиззи, но Николас хорошо знает, как меня ранить. Он знает, как сильно я тебя люблю, помнит,

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева острова - Ванесса Райли бесплатно.
Похожие на Королева острова - Ванесса Райли книги

Оставить комментарий