Рейтинговые книги
Читем онлайн Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 199

Ibid. 19: Ond we cwædon be þeowan man, gif he ful wurþe æt þam ordale, þæt mon gulde þæt ceapgild 7 swinge hine man ðriwa oððe þæt oþer gild sealde; 7 sy þæt wite be healfum wurðe æt þam ðeowum («И мы постановили о рабе, если он будет уличён на ордалии, чтобы выплачивался штраф — возмещение за правонарушение и трижды пусть его бичуют, или пусть будет выплачен [глафордом] ещё один штраф; пусть у раба этот штраф будет вполовину, [нежели у свободного?]»).

1227

VI As. 6,3: Si autem aufugiat, prosequatur eum omnis homo super vitam suam qui velit quod rex, 7 occidat eum cui obviatur. Qui eum pepercerit vel eundum firmabit, indignus sit omnium que habebit, 7 sue vite sicut fur, nisi se possit adlegiare quod nec furtum cum eo sciret aut facinus pro quo mortis reus esset… Si servus homo sit, eant XX servi 7 lapident eum. Et si colpus fallat ter, verberetur, 7 ipse ter. Et quando furatus servus erit mortuus, reddat unusquisque servorum illorum, tres denarios domino suo. Si serva ancilla sit, 7 illa furetur alicubi preter domino vel domine sue, adeant LXXX ancille, 7 afferant singule tria ligna, 7 comburant ipsam unam ancillam, 7 conferant totidem denarios, quot servi deberent, aut verberentur sicut de servis dictum est («Если же убежит, пусть его преследует каждый человек превыше своей жизни, которому это повелит король, и пусть убьёт того, кто ему противодействует. Если же пожалеет его или укроет, пусть будет недостоин всего того, что имеет, и будет вором своей жизни, если только не сможет доказать, что он не признал с тем [вором] краденого или воровства, за которое он должен был быть приговорён к смерти… Если [вором] будет раб, пусть придут 20 рабов и побьют его камнями. И если удар не достигнет цели три раза, пусть [промахнувшийся] будет наказан, и тот три раза. И когда укравший раб будет мёртв, пусть каждый из тех рабов возместит его господину по три денария. Если это будет рабыня, и она украдёт где-либо [в другом поместье], исключая [поместье] своего господина или госпожи, пусть придут 80 рабынь, и каждая пусть принесёт по три полена, и пусть сожгут ту самую рабыню, и соберут столько денариев, сколько должны [собрать в этом случае] рабы, или пусть будут телесно наказаны так же, как было сказано о рабах»).

1228

Die Gesetze der Angelsachsen / Hrsg. von F. Liebermann. Bd. III. S. 129.

1229

III Em. 4: Et dictum est de servis: si qui furentur simul, ut senior ex eis capiatur et occidatur vel suspendatur, et aliorum singuli verberentur ter et excorientur, et truncetur minimus digitus in singum («И [так] сказано о рабах: если кто-то убежит [дословно «украдёт себя»], тогда пусть старший из них будет пойман и казнён или повешен [?], и из прочих некоторые пусть будут бичёваны, и пусть [их] кожа пострадает трижды, и пусть [им] отрубят мизинец в знак позора»).

1230

То, что такие выступления устраивали наиболее бедные и угнетённые слои англосаксонского общества, подтверждается и более поздними источниками, а также континентальными параллелями, например, саксонским восстанием Стеллинга.

1231

VI As.. 24–24,1: Ond se þe yrfe bycge on gewitnesse 7 hit eft tymon scyle, þonne onfo se his þe he hit ær ætbohte, beo he swa freoh swa ðeow, swa hweðer he sy. 7 ðæt nan cyping ne sy Sunnondagum; gif hit ðonne hwa do, þolige ðæs ceapes 7 gesylle XXX scll. to wite («И тот, кто покупает имущество при свидетелях, и затем должен его представить [перед свидетелями]; тогда пусть он [после предоставления свидетелей] примет его у того, у кого он это купил раньше, будь он как свободным, так и рабом — кем бы он ни был. И пусть не будет никакой торговли по воскресеньям; если это всё же кто-то будет делать, пусть потеряет свой товар и выплатит в качестве штрафа 30 шилл.»).

1232

Die Gesetze der Angelsachsen / Hrsg. von F. Liebermann. Bd. II. S. 695–696.

1233

Af. El. 49,7:… Buton æt hlafordsearwe hine nane mildheortnesse ne dorston gecweðan, forþam ðe God ælmihtig þam nane ne gedemde þe hine to deaðe sealde, 7 he bebead þone hlaford lufian swa hine («Только при измене глафорду они [епископы] не решились просить никакого милосердия, поскольку всемогущий Господь не оказывал никакого [милосердия по отношению к] тем, кто им пренебрегал, и Христос, сын божий, не призывал ни к какому [милосердию для] тех, кто отправил его на смерть, и он приказал любить своего глафорда, как самого себя»).

1234

См. распоряжения в судебнике Альфреда, касавшиеся запрета покушаться на жизнь господина (Af. 4,2) и воевать против своего господина (Af. 42,5–6); однако они напрямую не касались рабов.

1235

II As. 4,2 (по рукописи B): And we cwædon be hlafordsearwan, ðæt he wære his feore scyldig, gyf he hit ætsacan ne mihte oððe on ðam ðryfealdan ordale ful wære («И мы указываем об измене господину: чтобы он [т. е. изменник] был повинен собственной жизнью, если он не сможет это [обвинение] отклонить или будет изобличён на тройной ордалии»). Указание на ордалию, тем не менее, не говорит о рабском статусе обвиняемого: к середине X в. процедура Божьего суда уже распространилась практически на все категории англо-саксонского общества.

1236

III Em. 1: Imprimis ut omnis iurent in nomine Domini, pro quo sanctum illud sanctus est, fidelitatem Eadmundo regi, sicut homo debet esse fidelis domino suo, sine omni controversia et seductione, in manifesto, in occulto, et in amando quod amabit, nolendo quod nolet; et a die qua iuramentum hoc dabitur, ut nemo concelet hoc in fratre vel proximo suo plus quam in extraneo; Ibid. 7: Et omnis homo credibiles faciat homines suos et omnes qui in pace et terra sua sunt.

1237

VI As. 12, 2.

1238

Например: I Atr. 1,5–1,6; 2–2,1. Подробнее см. об этом

1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков бесплатно.

Оставить комментарий