Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ она получила эмодзи с букетом цветов, который заставил ее улыбнуться и подкинул одну идею. По дороге обратно в отель она сделала остановку в местном цветочном магазине и купила охапку нарциссов.
Глава шестнадцатая
Габи сидела в маленьком парке недалеко от своего отеля в лучах заходящего солнца, скучая по Максу. Он только что позвонил ей из Нормандии и рассказал все о молочной ферме, на которой побывал, и о сливочных сырах, которые они там делали и которые, по его словам, были совершенно превосходными. Он не запасал много сливочного сыра, объясняя это тем, что данные сорта со временем теряли в качестве, но эти были просто прекрасны, и, по его замечанию, их вкус был «так деликатен и при этом так ярко выражен, что можно было почувствовать луговые цветы, которыми питались коровы». Чтобы скрепить сделку, он планировал поужинать с молодой парой, управлявшей молочной фермой, и родителями женщины, которые эту ферму спонсировали.
– Это во многом семейный бизнес, – объяснил он, – но вот что интересно: хотя девушка и из местных, парень – нет. Он родом из довольно сурового пригорода Лилля на севере, и его детство, как он подметил, прошло во многих световых годах от зеленого спокойствия нормандских полей. Его отец провел большую часть жизни в тюрьме, а мать с трудом добывала еду для него, его сестер и братьев. Встреча с Кларой, его женой, совершенно изменила его жизнь.
– Это так мило, – улыбнулась Габи, глядя на лицо Макса на экране и думая о том, насколько приятнее ей было бы слушать эту историю, свернувшись в его объятиях.
– Так и есть. Люди могут быть такими циничными. Слушать кого-то, кто говорит так легко, так открыто, не пытаясь отмахнуться от своих эмоций… что ж, это немного цепляет. – Он улыбнулся. – Думаю, они оба тебе бы понравились. И ты бы влюбилась в их сыр!
– Тогда надеюсь, ты привезешь мне немного и не съешь его весь, – заключила она с притворной суровостью.
Он засмеялся.
– Это мне с рук не сойдет, верно же? А как у тебя прошел день в школе?
Тогда она принялась рассказывать ему о том блюде, которое она готовила – или пыталась приготовить – с Питом.
– Нам достался рецепт тушеной курицы в соусе из вина, тимьяна и грецким орехом, очень простой, и он должен был выйти просто божественным, но Пит влил в соус слишком много вина, а затем начал убеждать меня, что я не посолила курицу, и тогда я… ну, я была с ним немного резка, поэтому он насупился и сказал, что лучше бы нам разбираться со своими порциями по отдельности. Дэмиан увидел, что происходит, и подошел к нам сказать пару слов.
– Oh la la, – пропел Макс, пытаясь выглядеть серьезным, что вышло у него не очень хорошо. – Кажется, у тебя был тяжелый день. А как тебе курица, кстати?
– Неплохо, – признала она, – мы спасли соус с помощью Дэмиана, а Пит даже извинился за свою раздражительность. И все сказали, что курица была хороша. Хотя в адрес других блюд было сказано больше комплиментов. – Это особенно относилось к восхитительной жареной курочке, приготовленной Кейт и Мисаки; необычное сочетание горчицы, лимона, чеснока и бульона создало крепкую пикантную корочку, за которой скрывалась мягкое, сочное мясо, походившее на то, что подавали в rotisserie. – Позже Сильви нам сообщила, что большая часть рецептов была взята из старой кулинарной книги ее бабушки. Хотелось бы мне знать это заранее. Может, Пит тогда был бы поаккуратнее.
– А может, и нет, – пожал плечами Макс. – А среди рецептов была курочка в уксусе?
Она усмехнулась.
– Нет. К счастью, правда? Иначе у меня появилась бы возможность сравнить.
– Как ты можешь! – ахнул он с притворным возмущением, а затем добавил: – Как бы мне хотелось, чтобы ты была здесь.
– Как и мне, – ответила она. – О, как и мне.
«О боже», – подумала она теперь, поднимаясь со скамейки. Впереди у нее был долгий вечер, а делать было особо нечего, кроме как смотреть телевизор и, может, сходить куда-нибудь перекусить. Или просто купить хлеба и сыра и устроить ужин в номере. Но как только она об этом подумала, телефон зазвонил снова. Нет, звонил не Макс, говорящий, что соскучился по ней так сильно, что решил наплевать на ужин с его сливочно-сырными партнерами и вернуться на машине в Париж. Это был ее агент, Ник. Где он достал ее номер? Она приказала своей семье никому его не давать. Габи уставилась на пульсирующие красную и зеленую кнопки, но не нажала ни на одну из них. Она просто подождала, пока Ник не сдался, пока телефон не перестал звонить. Почти сразу после этого раздался сигнал, уведомляющий о новом сообщении. Но она просто спрятала телефон. Она не будет открывать сообщение. Может, она даже удалит его, так и не взглянув. Ее желудок сжался, и она вышла из парка, проклиная Ника и в то же время понимая, что бедный парень не виноват, что она чертовски безнадежна.
* * *
Месье Фам оказался невысоким мужчиной около пятидесяти лет с проницательными черными глазами за стеклами очков и аккуратно подстриженными седеющими волосами. Сначала его секретарь не хотел впускать Сильви и Сержа, объясняя это тем, что им нужно записаться на прием. Но затем появился сам месье Фам и проводил их в свой тесный офис, в котором поместился его стол с громоздящимися на нем папками. Он увидел, как они смотрят на стопки, и вздохнул:
– Кажется, весна несет с собой не только цветение, но и проблемы, – начал разговор он. – Итак, что я могу для вас сделать?
– Спасибо, что согласились с нами увидеться, месье Фам, – начала Сильви. – Мы пришли по вашему звонку. Вы звонили нам сегодня. Я Сильви Морель, глава Парижской кулинарной школы, – добавила она, заметив неуверенность на его лице, – а это мой друг и коллега Серж Янковски.
– О, – молвил месье Фам, кивая головой. – Рад познакомиться с вами. Хотя, – тут же вставил он с неожиданной улыбкой, – возможно, вы не так рады познакомиться со мной.
Сильви бросила на него быстрый взгляд.
– Полагаю, найдется не так много людей, получающих невероятное удовольствие от звонка служащего DDPP.
– Верно, – согласился месье Фам. – За исключением тех случаев, когда мы звоним сообщить, что все в порядке. – Он что-то напечатал на клавиатуре и внимательно посмотрел на экран. – А вот и вы. – Он вновь перевел взгляд на Сильви
- Неповторимая Габи - Кетрин Распберри - Современные любовные романы
- Игра с Найтом - Китти Френч - Современные любовные романы / Эротика
- Червонный король - Натали де Рамон - Современные любовные романы
- Близняшки от босса. Сердце пополам (СИ) - Лесневская Вероника - Современные любовные романы
- Роза на прощание или Отец предатель (СИ) - Сталберг Женя - Современные любовные романы
- Роза на прощание, или Отец предатель - Женя Сталберг - Современные любовные романы
- Близняшки в подарок - Ксения Богда - Современные любовные романы
- В плену надежд (СИ) - Янова Екатерина - Современные любовные романы
- Мелодии осенней любви - Мария Барская - Современные любовные романы
- Близняшки от бывшего - Лина Дарк - Современные любовные романы