Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Куана стоял неподалёку, мрачно скрестив руки на груди. Зато Маргарет, даже в мыслях не допускавшая пропустить главное действо, то и дело влезала в разговор.
– Запомните, вы должны быть крайне осторожны! Самое важное – не допустить жертв.
Мужчины с насмешливым снисхождением встречали попытки журналистки раздавать наставления.
– Ну разумеется, леди. Какие там жертвы при вооружённом ограблении!
Проигнорировав их гоготание, Маргарет строго воззрилась на Джереми.
– Чем дальше, тем больше опасений у меня вызывает ваш план, мистер Бейкер…
– Очень зря, мисс Эймс. Увидите, у вас будет предостаточно материала, чтобы написать сенсационную статью.
В ответ Маргарет наморщила лоб, всем своим видом выражая сомнение, и всё же умолкла. За несколько дней совместного путешествия она совершенно не усмирила свой любопытный нрав, однако поняла, что, если хочет следовать с командой дальше, придётся порой сбавлять обороты. Остальные терпели журналистку, уповая на то, что такое соседство не продлится долго: у каждого имелись темы, которые хотелось хранить подальше от чужих глаз, а Маргарет была из тех, кто рано или поздно подбирает ключи к любому замку.
Характерный горьковатый запах бил в нос. Джейн уже знала, что так пахнут уголь и железнодорожные пути. Не находя себе места от волнения, она тронула Джереми за плечо. Тот по-дружески тепло улыбнулся ей.
– Что такое, мисс Хантер?
– Переживаю о том, как всё пройдёт.
– Всё будет в порядке, работает мастер своего дела, – пообещал он. Поверьте, мне впору писать брошюру «Краткое руководство по ограблению поезда»… Или даже целую энциклопедию.
Не дав ответить, Маргарет вновь вклинилась в обсуждение.
– Не вижу ничего смешного! Остановить поезд на полном ходу… Жуть! Раз уж мы затеяли преступление, не лучше ли было ограбить банк?
Джереми негромко рассмеялся.
– Сразу видно, что вы новичок в этом деле.
Поезд ограбить куда проще: никакой охраны, никаких полицейских или шерифов поблизости. Скрыться с добычей тоже намного легче, да и улов обычно что надо.
– «Обычно?» – Маргарет, зацепившись за это слово, округлила глаза. – Сколько же в вашем списке подобных подвигов?
Приосанившись, он залихватски свистнул.
– А вы думаете, почему маршал так мечтал упрятать меня за решётку? Воровство, шулерство, восемь налётов на банки, семнадцать ограбленных поездов.
– Славный был тот раз, на трансконтинентальной дороге, а? – усмехнулся один из сообщников.
– Да, хотя машинист тогда попался неожиданно бодрый: прострелил мне шляпу.
Эта история совсем не успокаивала, и Джейн укоризненно спросила:
– Неужели не страшно каждый раз рисковать головой?
Она ожидала, что Джереми отшутится в свойственной ему манере или похвастается смелостью. Он лишь пожал плечами.
– Есть ли смысл бояться того, что не имеет к нам отношения? Как говорится, пока я есть, смерти ещё нет, а когда смерть наступает, то нет уже меня.
Куана, до этих пор хранивший молчание, улыбнулся, услышав такие слова.
– А у команчей в ходу другая поговорка: храбрецы умирают молодыми.
– И это тоже верно. Впрочем, среди нас и нет стариков. – Он взглянул на индейца: – Что, не надумал присоединиться? Я почти готов поверить в ваши колдовские штучки, если отведёшь от нас пулю-другую.
Куана тут же снова помрачнел и, не вдаваясь в объяснения, отступил назад.
– А ведь вроде не из трусливых… Ну, как знаешь.
Отдав ещё несколько распоряжений соучастникам, Джереми обратился к Джейн:
– Вы запомнили, что должны сделать, как только паровоз появится в поле зрения?
– Да, конечно. Я должна размахивать красным флажком, подавая сигнал об опасности.
– Всё так. Машинист затормозит, и, как только поезд встанет, мы с ребятами возьмёмся за дело.
В разговор тут же встряла мисс Эймс.
– Неужели всё так легко? Машинист купится на такой дешёвый трюк?
Призвав на помощь всё своё терпение, Бейкер с натянутой улыбкой заметил:
– Всё гениальное просто. Такой способ ещё ни разу на моей памяти не давал осечек.
– Ладно… – протянула она с сомнением. – Только вы так и не сказали, что делать мне.
– Желательно не путаться под ногами и подождать нас где-нибудь на станции. Но, поскольку вы журналистка, не рассчитываю ни на что подобное. Поэтому просто документируйте происходящее для потомков.
Ну, а теперь за работу!
Наспех сколоченная банда покинула станцию, под руководством Бейкера выискав участок железной дороги, который проходил через пустоши. Убедившись в том, что свидетелей у ограбления не будет, Джереми распределил помощников по обеим сторонам дороги, устроив засаду за насыпями из песка и гальки. Хотя он выглядел спокойным и уверенным в своих силах, Джейн не могла унять тревогу. Поднявшийся ветер, нещадно треплющий волосы и одежду, лишь усиливал недоброе предчувствие, нагоняя страх своими завываниями. Из-за сумрачного настроения Куаны, который явно чем-то тяготился, тоже не становилось легче. Джейн то и дело оглядывалась на индейца, переживая о нём не меньше, чем из-за предстоящего ограбления. Ей казалось, что у Куаны есть неизвестные остальным причины беспокоиться, и она сожалела, что он не поделился с ней. «Я доверяю ему свои мрачные тайны, рассказываю то, о чём не смею рассказать никому другому… А он не хочет открыться в ответ», – с горечью подумала Джейн. Из нерадостных мыслей её вырвал оклик Джереми.
– Слышите, мисс Хантер? Поезд идёт по расписанию. Сосредоточьтесь, не пропустите момент!
Прислушавшись, Джейн поняла, о чём он говорит: в отдалении что-то низко загудело. Поначалу гул показался ей не очень громким. Она встала прямо у путей, зажав в руке флажок, и принялась внимательно следить, когда же на горизонте появится паровоз. Его всё не было видно, зато шум становился громче с каждым мгновением. «Звучит так, будто… будто…» – подобрать описание Джейн не сумела. Ничего похожего ей ещё слышать не доводилось.
Поезд наконец-то стал виден и приближался так стремительно, что у неё перехватило дыхание. Гул перерос в невыносимый грохот, колёса стучали как сотни барабанов разом, пар с шипением вырывался из трубы, придавая зрелищу поистине дьявольский вид. Всё дребезжало и лязгало, сливаясь в чудовищный рёв, от которого звенело в ушах. Широко распахнув глаза, Джейн уставилась на поезд, не в силах пошевелиться. Ей чудилось, что на неё несётся не просто огромная махина, а настоящий монстр, чья пасть вот-вот разверзнется и поглотит её.
– Боже милосердный! – вырвалось само собой.
Панический, животный ужас сковал Джейн так крепко, что она не могла ни отойти, ни поднять руку, ни выдохнуть, ни вдохнуть. Джереми что-то кричал ей, но его слова утонули в рокоте поезда. Почувствовав, что их план висит на волоске, Маргарет выскочила из укрытия и, выдернув флаг из одеревеневших рук Джейн, яростно замахала им, одновременно отпихивая девушку назад, подальше от рельсов.
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Охотница на чудовищ - Антон Болдаков - Фэнтези
- Белое с кровью - Кристина Робер - Героическая фантастика
- Фантастика 2025-130 - Дмитрий Николаевич Коровников - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Подайте крови на пропитание! - Владимир Васильев - Героическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Колдунья - Александр Бушков - Фэнтези
- Совершенный геном: Архичервь 5 - Татуков Карим Анарович "loloking333" - Фэнтези
- Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе) (ЛП) - Мишель Пейвер - Фэнтези
- Огни Небес - Роберт Джордан - Фэнтези
- Ниал из Земли Ветра - Личия Троиси - Фэнтези