Дегустаторши - Розелла Посторино
- Дата:23.09.2024
- Категория: Разная литература / Современная зарубежная литература
- Название: Дегустаторши
- Автор: Розелла Посторино
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розелла Посторино
Дегустаторши
Rosella Postorino
LE ASSAGGIATRICI
Copyright © 2018 Rosella Postorino All rights reserved
© А. С. Манухин, перевод, 2019
© Издание на русском языке, оформление
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019
© Издательство АЗБУКА®
* * *Настоящая фреска, нежная и берущая за душу… Эту историю следовало рассказать.
La StampaТемпераментный, увлекательный и эпический роман.
Il MattinoНеобычная и захватывающая история любви и дружбы.
QNУзница поневоле и ее тяга к свободе – этот конфликт затягивает читателя с первой же страницы.
Il Piccolo di TriesteЗа каждой строчкой книги видна жажда жизни, человечности…
Il GazzettinoНе оторваться!
LeggendariaВ романе Розеллы Посторино сама История пускает под откос жизни людей, ее делающих. «Дегустаторши» останутся с читателем надолго.
La RepubblicaЭта книга о любви, голоде, выживании и муках совести надолго остается в сердце.
Marie ClaireНеотразимо и по-настоящему хорошо написано.
huffingtonpost.itСюжет, вне всякого сомнения убедительный и оригинальный, заставляет сопереживать героине, особенно в финале, обладающем огромной эмоциональной силой.
Ciociaria Editoriale OggiНевозможно рассказать о войне, не упомянув о голоде. Но есть нечто и похуже: знать, что каждая ложка еды, попавшей (по счастливой случайности) к тебе в тарелку, может стать для тебя последней.
La Gazzetta di ParmaРозелла Посторино рассказывает о жизни «дегустаторш», балансируя на тонкой грани между исторической реконструкцией и литературной фантазией.
GenteКаково это – «одолжить» фюреру свой пищеварительный тракт? Каково быть подопытным кроликом, поедающим пищу, дабы предотвратить отравление главного чудовища в мировой истории? Каково утолять голод приготовленными для него деликатесами и думать, что, возможно, этот нежный вкус может стоить тебе собственной шкуры? Весьма необычный, но совершенно неотразимый роман.
Il TempoЯсным и точным языком, буквально несколькими штрихами, Посторино мастерски обрисовывает портрет героини, которая надолго остается в памяти читателей.
BlowupПосторино исследует самую глубину человеческой души, не ограничиваясь привычной борьбой добра со злом.
Il Giornale di VicenzaОчень нужная и очень сильная книга, сравнимая с творчеством Примо Леви и другими лучшими образцами итальянской прозы.
La RivieraГлавная заслуга романа в том, что он представляет эпоху нацизма совершеннейшей антиутопией (налицо даже кое-какие отсылки к «Рассказу служанки» Маргарет Этвуд), которая в то же время непосредственно соприкасается с нашей сегодняшней реальностью.
Il Manifesto / AliasЛучший итальянский роман 2018 года.
fanpage.itРоман, захватывающий, как чудесный фильм.
Vanity FairКак и все лучшие авторы, Посторино ничего не разжевывает. Но читайте между строк, умные и чуткие…
Di RepubblicaМетафора пищи как спасения и в то же время ловушки, изоляция физическая и экзистенциальная, страсть как бегство от реальности и как проклятие – и на этом фоне рассказывается история жизни нескольких девушек, чьи мечты и надежды попали под безжалостный маховик Истории.
Il Piccolo di TriesteРоман, исследующий человеческую душу до самых ее глубин.
illibraio.itПосторино восстанавливает повседневную деревенскую жизнь с ее непривычными, но в целом приемлемыми правилами. Здесь есть «бесноватые», готовые отдать за Гитлера жизнь, есть наивная Лени, жертва скорее любви, чем нацизма, есть загадочная Эльфрида, есть Беата, гадающая на картах Таро, и матери, которым нечем кормить детей…
Il Corriere della SeraВдохновленная реальной историей Марго Вёльк, Розелла Посторино демонстрирует нам женщину, попавшую в ловушку. Дегустаторша слишком слаба, чтобы противостоять Истории, но достаточно сильна, чтобы не сдерживать порывов юности.
Tutto LibriШедевр… Уникальная история, в которой каждый читатель увидит свое отражение.
L’Unione SardaЕдва погружаешься в этот роман, в горле встает ком, и до самой последней, великолепной главы не отпускает чувство внутреннего узнавания.
Io DonnaЗахватывающий роман. Розелла Посторино умеет минимумом средств передать стыд и чувство вины, любовь и раскаяние… Мы явно еще не раз услышим ее голос.
The New York TimesЯркая, напряженная историческая проза… этот роман на глазах становится всемирным бестселлером.
SpectrumСовершенно потрясающая книга.
France 2TVРозелла Посторино написала роман невероятной эмоциональной силы, нечто среднее между «Большой жратвой» и «Ночным портье».
Le FigaroПревосходный стиль, особенно хорошо передана атмосфера. Живот сводит от ужаса при мысли о том, что каждый съеденный Розой кусочек может стать последним. Несмотря на напряженный сюжет, Посторино сумела наполнить книгу нежностью, в то же время избегая морализаторства. Этот роман, основанный на реальной судьбе, читается запоем.
Le ParisienК чему ты готов приспособиться, чтобы выжить? На что способен закрыть глаза, какие ужасы в силах вытерпеть? С невероятным изяществом и сарказмом, глубиной и чувственностью Розелла Посторино показывает, насколько размыты границы между нежностью и насилием, любовью и ненавистью. Между той рукой, что ласкает, и той, что убивает.
L’Or des Livres«Дегустаторши» мастерски демонстрируют читателю, как работает инстинкт самосохранения, овладевающий каждым человеком на краю пропасти, в какие запутанные лабиринты страстей увлекает.
La Presse…и прочно забывают,Что сами носят звание людей.
Бертольт Брехт. Трехгрошовая опера[1]Часть первая
1Нас впускали по одной. После нескольких часов ожидания, проведенных на ногах в коридоре, хотелось уже только сесть. Обеденный зал оказался огромным, с белыми стенами. Посередине располагался длинный деревянный стол, накрытый специально для нас. Каждую подвели к отведенному ей месту.
Усевшись, я скрестила руки на животе и больше не двигалась. Белая фарфоровая тарелка стояла прямо передо мной. Я была голодна.
Остальные молча рассаживались по своим стульям. Нас было десять. Более уверенные в себе – суровый взгляд, волосы собраны в тугой пучок – смотрели прямо перед собой, другие нервно озирались. Девушка напротив меня прикусила губу, оторвала кусочек кожи и быстро перетерла его резцами. Ее пухлые щеки горели румянцем. Она тоже была голодна.
К одиннадцати утра есть хотели уже все. И дело вовсе не в чистом деревенском воздухе и не в долгой поездке на автобусе: бездонную дыру в желудках проделал страх. Страх и голод, нами уже несколько лет двигали только страх и голод. Стоило почуять запах еды, как кровь прилила к вискам, а рот непроизвольно наполнился слюной. Я снова взглянула на девушку с румянцем во всю щеку: она горела тем же желанием, что и я.
Стручковая фасоль тонула в топленом масле – я не пробовала его со дня свадьбы, – ноздри щипал терпкий аромат поджаренных перцев. Моя тарелка наполнялась, а я лишь глядела на нее, боясь пошевелиться. Девушке напротив меня достался рис с горошком.
«Ешьте», – донеслось из угла комнаты: скорее приглашение, чем приказ. Конечно, наши горящие глаза, приоткрытые рты и учащенное дыхание было трудно не заметить. И все же мы колебались: приступать или дождаться пожеланий приятного аппетита? И потом, вдруг еще есть возможность подняться и заявить: «Нет, спасибо, куры нынче щедро несутся, мне и яичка хватит».
Я снова пересчитала сидящих за столом: десять. Ну, хотя бы не тайная вечеря.
«Ешьте!» – повторили из угла, но я уже втянула стручок в рот и почувствовала, как по всему телу, до самых корней волос, до пальцев ног, растекается теплая волна, как постепенно замедляется сердцебиение… Ты приготовил предо мною трапезу[2] (о, до чего хороши эти перцы!), трапезу именно для меня, прямо на деревянном столе, даже без скатерти: только безупречно белый фарфор и десять женщин. Еще бы платки на головы – и ни дать ни взять сестры-молчальницы в рефектории.
- Мальчик, который упал на Землю - Летт Кэти - Современная зарубежная литература
- Твоими глазами - Хёг Питер - Современная зарубежная литература
- Эсав - Шалев Меир - Современная зарубежная литература
- Одинокий волк - Пиколт Джоди Линн - Современная зарубежная литература
- Некий господин Пекельный - Франсуа-Анри Дезерабль - Современная зарубежная литература
- Оружейный остров - Гош Амитав - Современная зарубежная литература
- Элмет - Фиона Мозли - Современная зарубежная литература
- Элеанор Олифант в полном порядке - Гейл Ханимен - Современная зарубежная литература
- Джулия - Ньюмен Сандра - Современная зарубежная литература
- Переход - Миллер Эндрю Д. - Современная зарубежная литература