Рейтинговые книги
Читем онлайн Крымская война: история - Орландо Файджес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 179
тоже время миллионы были потрачены на укрепления Киева, в нескольких сотнях километров от границы. Опасаясь нападения от австрийцев через юго-западную Россию, Николай I держал большой резерв в районе Киева, но не видел такой необходимости в Севастополе, так как он не считал возможной опасность атаки турок или западных держав в Черном море. Он проглядел огромную важность пароходов, которые обеспечили возможность перевезти огромные армии по морю.

46

По русским источникам татарских шпионов расстреляли по приказу британцев, когда правда вышла наружу. (S. Gershel’man, Nravstvennyi element pod Sevastopolem (St Petersburg, 1897), p. 86).

47

На самом деле линейный корабль, — Прим. пер.

48

Решающий удар (фр.).

49

Уничижительный турецкий термин для балканских христиан.

50

После русской аннексии Крыма, клан Гиреев бежал в Оттоманскую империю. В начале девятнадцатого века Гиреи служили чиновниками у Оттоманов на Балканах и на военной службе. Оттоманская империя имела различные военные части состоящие из крымских эмигрантов. Они сражались с русскими в 1828–29 годах, были частью турецких сил на Дунайском фронте в 1853–54 годах. Муссад Гирей стоял в Варне. Именно он уговорил союзных командующих взять его с собой в Крым, чтобы поднять татар на поддержку их вторжения. 20 сентября союзники отправили Муссада Гирея назад на Балканы, превознося его за все его усилия и полагая, что его работа была закончена. После Крымской войны французы наградили его орденом Почетного легиона.

51

Балаклава (изначально Bella Clava: «красивый порт») была так названа генуэзцами, которые построили порт, который расцвел при них, пока генуэзцев не прогнали турки в пятнадцатом веке. Разграбленный турками город оставался в руинах до девятнадцатого века, хотя там был монастырь на холмах над городом и в нём размещались греческие солдаты изгнанные союзниками.

52

Горячий напиток из меда и специй.

53

Защитные плетеные корзины наполненные землей.

54

Союзники называли его Флагштоковый, — Прим. пер.

55

Бомбами называли пустотелые ядра большого калибра начиненные порохом, бомбы малого калибра назывались гранатами, — Прим. пер.

56

У георгиевского креста не белая лента, — Прим. пер.

57

Ему раздробило ядром бедро, — Прим. пер.

58

И Семякины и Федюхины высоты получили названия по фамилиям офицеров которые участвовали в непосредственных сражениях на этих высотах в Крымскую войну, — Прим. пер.

59

Турецкий термин для женщины одетой неподходящим образом. В Оттоманский период использовался для описания женщин-немусульманок и имел сексуальную коннотацию, подразумевая, что женщина содержала бордель или сама была проституткой.

60

На самом деле это удивительно, почему русские, перед лицом такой слабой обороны, не предприняли попытки атаковать Балаклаву ранее и с большими силами. Разные русские командующие позже заявляли, что у них не хватало войск для взятия Балаклавы, что операция была разведкой, что её целью было отвлечь союзные войска от Севастополя, нежели захватить порт. Но это были отговорки из-за провала, который можно объяснить, возможно, недостаточной уверенностью против союзных армий в открытом бою, после поражения русских на Альме.

61

Шассёр (фр. chasseur — «охотник») — части французской лёгкой пехоты (фр. chasseurs à pied, «пешие шассёры») или лёгкой кавалерии (фр. chasseurs à cheval, «конные шассёры»), обученные быстрым действиям, французский аналог егерей, — Прим. пер.

62

Соймонов пользовался морской картой, без каких-либо отметок на суше. Один из штабных офицеров показал ему дорогу на карте пальцем. (A. Andriianov, Inkermanskii boi i oborona Sevastopolia (nabroski uchastnika) (St Petersburg, 1903), p. 15).

63

Уважнов-Александров? — Прим. пер.

64

Да здравствуют французы! — фр.

65

Вудс ошибался: русская гвардия была далеко от Крыма.

66

Разумная ошибка, среди плотного тумана и кустов на высотах, где не раненные солдаты лежали на земле, чтобы захватить противника врасплох.

67

Вивандьер или кантиньер — это французское название женщин, прикрепленных к военным полкам в качестве сатлеров или буфетчиц. Фактические исторические функции, связанные с продажей вина войскам и работой в столовых, привели к появлению названия «кантиньер», которое вытеснило первоначальное «вивандьер», начиная с 1793 года. Оба термина были общеприняты во французском языке до середины XIX века, а «вивандьер» оставался предпочтительным термином в нефранкоязычных странах, таких как США, Испания, Италия и Великобритания. Вивандьеры служили во французской армии вплоть до начала Первой мировой войны, но этот обычай (и название) распространился на многие другие армии. Вивандьеры также служили с обеих сторон в Гражданской войне в Америке, а также в армиях Испании, Италии, немецких государств, Швейцарии и различных армиях Южной Америки, хотя о деталях большинства этих случаев мало что известно, поскольку историки не проводили обширных исследований, — Прим. пер.).

68

Суп делает солдата (фр.).

69

Толстой цитирует официальные цифры, пропущенные для публикации военными цензорами. Истинные русские потери были в два раза больше.

70

Комиссариат был настолько некомпетентен, что отправил зеленые необжаренные кофейные зерна вместо чая, обычного напитка солдат империи, основанной на торговле чаем. Процесс обжарки, помола и приготовления кофе был слишком сложным для большинства британских солдат, они просто выбрасывали зерна.

71

На самом деле женское общество дочерей милосердия св. Викентия де Поля было основано в XVII веке и занималось уходом за больными, — Прим. пер.

72

Урожденная принцесса Шарлотта Вюртембергская, которая была принята в православную веру и получила имя Елены Павловны перед свадьбой с Великим князем Михаилом Павловичем в 1824 году.

73

На самом деле примерно 2000 км, — Прим. пер.

74

Телеграфы предназначались для военного использования. Журналистам не позволяли занимать их длинными репортажами, поэтому был интервал между появлением краткого очерка в газете, который приходил телеграммой, и полным репортажем, который доставлялся пароходом позже. Из-за этого часто случались ложные репортажи — самый известный был в Таймс 2 октября 1854 года, где говорилось о падении

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 179
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крымская война: история - Орландо Файджес бесплатно.

Оставить комментарий