Лжешь или любишь?.. - Дэй Леклер Дэй Леклер
- Дата:09.08.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Лжешь или любишь?..
- Автор: Дэй Леклер Дэй Леклер
- Год: 1997
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэй Леклер
Лжешь или любишь?.
ПРОЛОГ
«СРОЧНО ТРЕБУЕТСЯ МУЖ!
Женщине, ведущей хозяйство на ранчо, срочно и безотлагательно требуется муж! Претендент должен отвечать следующим требованиям:
1. Возраст от 25 до 45 лет и стремление к созданию прочного и стабильного супружеского союза. Доброта и мягкий характер приветствуются!
2. Обширный опыт ведения дел на ранчо — включая умение держаться в седле, справедливое отношение к наемным работникам, уход за скотиной и т. д.
3. Значительные познания в бизнесе — особенно необходимые для общения с тупоголовыми банкирами.
Мне 26 лет, и я могу предложить относительно комфортабельный дом, вполне сносное питание три раза в день и жизнь в самой прекрасной местности Техаса. (Детали более личного характера при встрече). Заинтересованным кандидатам предлагается направлять письма с краткой биографией и рекомендациями по адресу:
Мисс Колокольчик, а/я 42, Кроссроудз, Техас».Хантер Прайд снова взял в руки газету и перечитал объявление. Насмешливая улыбка тронула уголки его губ. Выходит, Лии «срочно и безотлагательно» требуется муж. Интересно. Очень, очень интересно…
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Это ведь будет настоящий брак, не так ли? — прервал Лию очередной кандидат. — Я никак не смогу согласиться, если все это будет не по-настоящему.
Лия оторвала глаза от досье на некоего Титуса Ти Калпеппера, которое она читала, и устремила на него ледяной взгляд.
— Вы случайно имеете в виду не ваши супружеские права, мистер Калпеппер?
— Если вы говорите о том, что мы должны спать вместе, тогда и я о том же. Черт возьми, ну да, конечно, я и говорю о супружеских правах. — Он откинулся назад, так что стул встал на две ножки, и бесценное творение мебельного мастера Чиппендейла, принадлежащее бабушке Лии, жалобно застонало. — Вы — шикарная женщина, мисс Хэмптон. Я всегда был неравнодушен к голубоглазым блондинкам.
Она оцепенела, изо всех сил стараясь побороть отвращение.
— Я… я польщена, но все же…
— Но все же вам хотелось бы, чтобы я немного поворковал с вами? — во весь рот ухмыльнулся гость. — Ну что ж, я не возражаю, если только в конце концов получу то, что мне хочется. Понимаете, в общем-то я не вижу особого смысла кончать с холостой жизнью, если только мы с вами не будем спать вместе.
— Полагаю, на данном этапе дискуссия о правах — супружеских или каких-либо иных — несколько преждевременна, — отрезала Лия. Особенно если учесть, что ей хочется найти приятного, послушного мужа, готового согласиться на чисто дружеские, платонические отношения. Пожалуй, с нее вполне достаточно краткого знакомства с более сильными чувствами и переживаниями в далекой юности. — А теперь поговорим о вашем досье, мистер Калпеппер…
— Титус Ти.
— Прошу прощения?
— Друзья обыкновенно зовут меня Титус Ти. Если мы с вами решили пожениться, неплохо бы и вам привыкнуть называть меня так. — Он подмигнул.
— Понимаю. — Лия раздраженно уставилась в лежащие перед ней бумаги. Да, похоже, этот разговор принимает вовсе не такой оборот, на какой она надеялась. К сожалению, она уже отвергла несколько других кандидатов и остались лишь Титус Ти и еще один претендент — некий мистер X. П. Смит, разговор с которым назначен на конец дня. Пожалуй, выбора у нее нет, и справедливо будет выслушать мистера Калпеппера. — Здесь говорится, что вы обладаете обширными познаниями по ведению дел на ранчо.
— Честно говоря, речь шла о ферме, которой я управлял. Но ведь ранчо… и ферма… — Он пожал плечами. — Какая разница? Если я сумею различить, с какого конца подсовывать под корову ведерко для дойки, все равно, как называть хозяйство, верно?
Чувствуя себя оскорбленной, Лия пристально посмотрела на него.
— По-моему, совсем не все равно.
— А я вот лично так не думаю. — Не успела она возразить, как он наклонился к ней через стол, внимательно всматриваясь в ее лицо. — В объявлении говорится, что вам нужен бизнесмен. Это еще почему?
Вот сейчас он попал в самую точку. Управлять ранчо она сама может без проблем, но вот что касается исполнения финансовых обязательств… Для этого-то ей и нужен муж. Лия заколебалась, чувствуя, что ей не очень хочется рассказывать о своих денежных затруднениях, однако понимая, что выбора у нее нет.
— Мы на ранчо испытываем некоторые финансовые затруднения, — призналась она. — Честно говоря, если я не смогу добиться от банка выделения ссуды, мне грозит банкротство. Мой консультант предположил, что, если бы я вышла замуж за опытного бизнесмена, знакомого с ведением дел на ранчо, банк, не задумываясь, предоставил бы мне ссуду. Вот почему я напечатала это объявление.
Титус Ти кивнул и задумчиво нахмурил лоб.
— Я вполне могу понять, что такой малышке нелегко заниматься мудреными вычислениями, так что я буду только счастлив подсчитывать для вас денежки. — Широкая улыбка появилась на его губах. — Собственно говоря, мне кажется, будет неплохо, если вы переведете все счета и тому подобное на мое имя — просто так, на всякий случай. А уж я-то сумею уговорить банк и получить кругленькую сумму. Так что можете не забивать свою хорошенькую головку всей этой ерундой.
Лия почувствовала, что ее охватывает настоящий ужас. Нет смысла и дальше продолжать этот разговор. Если ей встретится подходящий претендент, она поймет это сразу же, без каких-либо расспросов. Господи, зачем только она ввязалась в эту авантюру? А уж этот Титус Ти… Ей надо было найти какой-нибудь предлог и избавиться от него, едва только он раскрыл рот. Да, так бы она и поступила, если бы не была в столь отчаянном положении. Твердо решив действовать впредь осмотрительнее, она наклонила голову, словно соглашаясь со всем, что предложил ей кандидат в мужья.
— Разумеется. Не вижу для этого никаких проблем, — с чистой совестью солгала она и встала, перекинув свою длинную косу через плечо. — Однако я боюсь, наше время истекло. Вот-вот прибудет следующий претендент. — Про себя она тихо молилась о том, чтобы последний гость оказался более подходящим. Иначе страшно и подумать о том, что ее ждет.
— Ну а теперь, мисс Хэмптон…
— Я благодарна вам за то, что вы приехали, — быстро проговорила она, не давая ему возможности закончить. Ей очень не хотелось выходить из-за широкого дубового стола, принадлежавшего еще отцу, однако надо же выпроводить Титуса Ти из кабинета. Направившись к двери, Лия настороженно следила за гостем, надеясь, что ей не потребуется звать Патрика, своего старшего загонщика. — На днях я приму окончательное решение и непременно дам вам знать.
- Принцесса и дракон - Дэй Леклер Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Поместье «Любовный каприз» - Леклер Дэй - Короткие любовные романы
- Рыжеволосая бестия - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Страстное желание - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Принцесса и дракон - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Украденная невеста - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Очень тесные связи - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Испытание разлукой - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Рог изобилия - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Призрак мисс Миранды - Бетти Бити - Короткие любовные романы