Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бет удивленно посмотрела на него:
— То есть?
— Много лет назад я был в отпуске в Йеллоустоунском национальном парке. Там произошел несчастный случай с туристом, и меня пригласили провести аутопсию.
— И кто же убил этого человека?
— Гризли. Возможно, самый опасный хищник на планете, — ответил Касселл и улыбнулся Бет. — Разумеется, не считая человека, как мы оба прекрасно знаем. В любом случае этот неудачливый турист потревожил взрослого самца гризли, когда тот ел какую-то добычу.
— Док, в Джорджтауне не водятся гризли.
— Нет. Зато здесь явно есть человек с необычной силой и навыками. Удар был нанесен строго в точку, необходимую для рассечения ствола мозга. И я сомневаюсь, что это случайность.
— Так она уже была без сознания? Или кто-то ее держал? Если преступник был один, она должна была сопротивляться, и на пальцах остались бы следы.
— Под ногтями все чисто.
— Наркотики?
— Токсикологические анализы еще не пришли.
Бет внимательно смотрела на тело.
— Предположим, у преступника был пистолет, и он приказал Толливер лечь на пол лицом вниз. Потом он ее убивает. Тогда достаточно одного человека.
— Верно.
— Ладно, что еще?
— Мы обследовали ее одежду. Нашли несколько волокон, которые ни к чему не подходят.
— Остались от преступника?
— Возможно. Кроме того, ее пиджак испачкан чем-то странным.
— Испачкан?
— Да, что-то вроде жира или земли, сейчас анализируем.
— Ее одежда могла испачкаться о какой-то предмет из холодильника.
— Мы проверили все, что там было. Не подходит.
— Раннее утро, она поднимается с парковки в офис, и у нее на одежде остается земля. Следы преступника?
— Возможно… — Касселл покачал головой. — Я десять лет проработал в судмедэкспертизе Бронкса. Никак не могу привыкнуть.
Бет понимающе кивнула.
— Я знаю, в полиции Нью-Йорка говорят «нарушитель», а мы говорим «преступник». Вы можете дать мне окно по времени смерти?
— Бет, это исключительно проблематично. Ее нашли в холодильнике, выставленном на плюс три градуса, потом ее тело несколько часов находилось при комнатной температуре. Когда я прибыл на место преступления, тело на ощупь было очень холодным. А потом ее привезли сюда и поместили в один из холодильников морга. Сейчас, без заморозки, разложение идет строго по расписанию. Пока что трупное окоченение, как вы видите, — заметил он, приподнимая негнущуюся руку трупа. — Но первоначальное охлаждение сбило нормальные посмертные химические процессы.
— Содержимое желудка?
Касселл нажал несколько клавиш на ноутбуке, потом просмотрел экран.
— В большинстве судмедэкспертиз мы не делаем подробного анализа содержимого желудка, если только нет подозрений в передозировке наркотиков или отравлении. Но я знал, что, если не займусь этим, вы все равно скажете его сделать.
— Чем дольше вместе работаешь, тем лучше получается, верно?
— Она не завтракала и, похоже, последний раз принимала пищу прошлым вечером. Примерно шестьсот кубиков содержимого, включая частично переваренный красный белок.
— Иначе говоря, кусочки стейка?
— Скорее всего. Горох, кукуруза и нечто похожее на розовую картошку. Еще шпинат. Желудок и дуоденальная слизистая ярко-зеленого цвета.
— Такой эффект может дать брокколи.
— Но брокколи, как и кукуруза, плохо переваривается в желудке, и я нашел бы кусочки в содержимом. Кукуруза там есть, это отмечено, но брокколи нет.
— Что-нибудь еще?
Касселл скорчил рожу.
— Эта дама любила чеснок. Запах просто невыносимый.
— Напомните, чтобы я купила вам пару прищепок для носа… Ладно, так что со временем смерти? Есть предположения?
Медэксперт снял очки.
— Если у вас есть надежные свидетели для обоих концов двухчасового промежутка, в течение которого ее убили, я не смогу дать лучшей привязки, даже со всей этой модной аппаратурой и тестами.
— Пока трудно сказать, насколько надежны мои свидетели… Что-то еще?
— Когда я сказал про обследование ее одежды, я забыл упомянуть, что одного предмета не хватало.
— Ее трусиков.
— Разумеется, я исхожу из допущения, что эта дама обычно носила нижнее белье.
— Сорок семь лет, партнер в юридической фирме, жила в доме за миллион долларов в Александрии, у воды, и была одета в костюм от «Шанель», когда ее затоптали. Я думаю, мы вполне можем допустить, что она относится к тем женщинам, которые носят нижнее белье. Что показало обследование?
— Ссадины вокруг половых органов однозначно свидетельствуют об изнасиловании.
— Док, пожалуйста, скажите мне то, что я хочу услышать.
— Этот парень оставил внутри кое-какие свои частички.
Касселл подвел ее к микроскопу. Она посмотрела в окуляр на пластинку и внезапно улыбнулась.
— Заветное желание судмедэкспертизы.
— Сперма, — добавил Касселл с оттенком триумфа. — В вагине и вплоть до шейки матки.
— Вы сказали, парень оставил частички?
— Два лобковых волоса с корнем, которые не принадлежат покойной.
— Будем надеяться, что база данных даст совпадение… Есть еще что-нибудь для меня?
Касселл помешкал.
— Не по этому делу, нет. Я слышал, что Мейс вышла. Пожалуйста, передайте ей привет от меня.
— Передам.
— Как она?
— Вы знаете Мейс. Встряхнулась и побежала дальше.
— Скажите ей, что небеса точно есть и Моне никогда туда не попасть.
Бет улыбнулась.
— Скажу.
Глава 17
Ворота. Большие ворота. И стена. Длинная высокая стена.
Ворота открылись, когда Рой нажал на кнопку селектора и сообщил об их приезде. Они приехали на «Ауди» Роя, поскольку тот не захотел рисковать травмой головы, разъезжая на байке Мейс без шлема.
— Тогда вам стоит обзавестись шлемом, если хотите ездить со мной, — сказала она ему.
— Я подумаю, — отозвался Рой.
— Насчет шлема?
— Нет, насчет моего желания еще раз поехать с вами.
Они въехали на извилистую мощеную дорожку. Дом стоял на вершине того, что обитатели округа Колумбия назвали бы гребнем, хотя люди, живущие в настоящих горах, сошлись бы на холмике.
Мейс глядела в окно.
— Даже не подозревала, что на севере Вирджинии у кого-нибудь есть столько земли.
— Выглядит как целое поместье, — заметил Рой, указывая на большое строение высотой футов в тридцать. — Интересно, там что?
Дорога свернула, и перед ними появился особняк.
— Ни фига себе! — сказали они хором.
— Эта штука похожа на какое-нибудь здание в Джорджтаунском кампусе, — заметил Рой.
— Ага, только она больше, — добавила Мейс.
Они остановились рядом с огромным «Бентли». Здесь же стояла двухдверная «Хонда», пыльная и помятая, производящая впечатление лодчонки рядом с яхтой. Рой и Мейс вылезли и подошли к массивным деревянным дверям, которые не посрамили бы и Букингемский дворец. Рой еще не успел позвонить, как одна створка открылась.
— Входите, прошу вас, — произнес мужчина.
Эйбрахам Альтман был среднего роста, на пару дюймов выше Мейс, с седыми волосами до плеч и гладко выбритым лицом. На нем были застиранные джинсы и рубашка с длинным рукавом навыпуск. Широкий ворот рубашки открывал несколько завитков седых волос на
- Мой замок - Раиса Сапожникова - Фэнтези
- Двое из Холмогорья - Галина Романова - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Темный Лорд - Александр Прозоров - Фэнтези
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Не проклинай своего директора - Елена Звездная - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Не будите спящего кота (СИ) - Андрей Тимановский - Фэнтези
- Анима. Весь цикл в одном томе - Екатерина Соболь - Героическая фантастика / Фэнтези
- Посмертно. Нож в рукаве - Юрий Валин - Боевая фантастика