Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В последний раз она не смогла прийти. Мы не успели сбежать. Мама нас застигла, и Алисе попало. А потом папа ее увез. Он сказал, что она скоро вернется, но я знал, что он врет.
– Как…
– Алиса сказала, что ты приедешь и что бояться не надо.
– Кого не надо бояться, Тоби?
– Плохих. Из пруда.
Я трясу головой, мания Алисы проникает в меня.
– Она думала, что они пробрались в твою комнату. Вы пытались убежать. Из окна, – догадываюсь я, с трудом выдыхая.
Алиса спасала Тоби. Пытаясь выбросить его из окна второго этажа. Алиса и правда представляла опасность.
Тоби опускает крышку корзины и заталкивает ее обратно за камни.
– Никому не говори о форте.
– Не буду.
Он шарит в кармане, вытаскивает перочинный ножик, открывает и приставляет лезвие к подушечке указательного пальца.
– Поклянись на крови.
– Ох, Тоби…
Но он быстро делает надрез и прижимает палец к ладони, чтобы капелька крови не соскользнула.
– Клянусь на крови.
Я подползаю к Тоби на коленках и беру ножик. Провожу лезвием по пальцу и протягиваю руку Тоби. Мы соединяем пальцы, я отдергиваю руку и дую на порез, чтобы ранка подсохла.
– Больно.
Тоби сосет палец, трясет им в воздухе.
– Теперь ты не забудешь.
Глава 14
Мы возвращаемся из форта по колее, которую проложила телега, что ездит с лесного участка к Раньонам. По обочинам оборванные листья, обломки коры. Тоби бегает то по одной стороне колеи, то по другой, шурша листьями.
Я прижимаю большой палец к указательному; радостно резвящийся Тоби, конечно, уже забыл о нашей клятве на крови. Убегает вперед. Останавливается, чтобы подождать меня, и снова принимается носиться кругами.
На развилке Тоби замирает: одна тропинка ведет к Раньонам, другая – к нашему дому.
– Сюда, – кричу я и показываю на тропу, уходящую к ферме Раньонов.
Мы бредем вдоль каменного забора мимо поля под паром и приземистого коровника – Эйбель Раньон держит молочных коров. Пахнет свиным навозом. Мы проходим мимо хлева и заворачиваем к дому. Он из основательных бревен, длинный и приземистый, сбоку пристроен амбар.
Я смахиваю листок с волос Тоби и стучу в дверь.
Открывает Эсса Раньон. Прислонившись к косяку, она качает Фредерика Хирама, бросает взгляд вдаль, выходит на дорогу.
– Что-то не так с овцами?
– Нет, все в порядке. Просто… мы с моим племянником хотели узнать…
– Ай, Фредди, ты же знаешь, что за волосы тянуть нельзя. – Она легонько шлепает ребенка по руке, переводит взгляд на меня, глаза ее – щелочки на широком лице. – Вы добрались, куда вам нужно было?
Я краснею, вспомнив, как они с мужем встретили меня, ковыляющую по дороге.
– Да.
– Ну и лады.
Голые ножки младенца бьют ее по бедрам. Она перемещает его на другой бок и смотрит на Тоби:
– А ты сынок Лидии.
Тоби переключает внимание с младенца на нее. Я кладу руку ему на плечо.
– Это Тоби.
– Я тебя знала, когда ты был совсем крошкой. Ты и сейчас небольшой, правда?
Он теребит рукоятку лука.
– Мне восемь.
– Правду говоришь. Давненько к нам Сноу не заходили. – Маленький Фредерик засовывает палец матери в ухо. – Тогда уж проходите, садитесь. Хоть поговорим по-человечески, а то этот-то только гулит да срыгивает.
Эсса распахивает дверь и заходит в дом.
– Лук и стрелы оставь у двери.
Кухня, как и весь дом, из темного дерева, потолки низкие, с тесаными балками. Квадратное окошко с квадратными стеклами пропускает толику света, но не воздуха.
Миссис Раньон кладет Фредерика в кроватку и качает ее ногой. Младенец перебирает пальчиками и следит за матерью черными глазками-бусинками; та открывает ящик со льдом и достает стеклянную банку.
– Сливовый джем, – говорит она.
Я беру у нее банку и указываю Тоби на скамью.
Она достает тарелки с полки, ставит их на клетчатую скатерть и говорит:
– Надеюсь, вы любите булочки.
– Спасибо. – Я сажусь рядом с Тоби спиной к окну, жалея, что оно закрыто. – Лето такое жаркое в этом году.
– Как и всегда.
Она ставит чайник на плиту, открывает чугунную дверцу и тыкает бревно кочергой.
– Выпьем-ка мы кофейку.
Тоби пристально смотрит на младенца:
– Он такой большой.
Миссис Раньон запрокидывает голову и хохочет:
– Это точно!
– Мы с Тоби хотели узнать, может быть, у вас еще сохранились старые лук и стрелы ваших мальчиков. Не могли бы вы одолжить их нам?
Она задумывается, потом кивает.
– Что, пойдешь на кабана, Тоби?
– Нет, – отвечает он, нахмурившись.
– Смотри, а то не успеешь тетиву натянуть, как кабаны уж набросятся, – говорит миссис Раньон, положив ладонь на стол. – Придется тебя подавать к обеду вместо кабанятины.
Она так раскатисто хохочет, что младенец выходит из оцепенения. Он улыбается во весь беззубый рот, но тут же заходится в крике. Эсса, перестав смеяться, пристально смотрит на ребенка, пока тот не затихает и не принимается жевать палец.
Жара в доме невыносимая. Эсса наваливает каждому на тарелку гору маленьких булочек, разливает кофе по чашкам. Тоби одновременно и бледен, и пунцов. Он ковыряет булочку, прижимает крошки пальцами, елозит ими по остаткам джема на тарелке. Фредерик спит, сжав кулачки, чмокает во сне. Эсса нисколько не манерничает: наклонилась вперед, положив локти на стол, и держит чашку обеими руками. Кусает губу, проводит по ней языком. Редко мне приходилось встречать женщин такой простой наружности, но ей простота идет – она словно показывает, что суета и переживания не для таких, как она.
– А где старшие мальчики? – спрашиваю я.
Томми и Сэмюэль. Им сейчас, должно быть, пятнадцать и шестнадцать. Повезло: на войну не попали.
Она отпивает из чашки и ставит ее на стол.
– У вдовы Хамфри с Эйбелем. У нее эти нью-гэмпширские поросята, которых муж давно высматривает. Хорошая порода.
– Угу.
Она откидывается на спинку стула.
Я прижимаю руки к груди и говорю:
– Честно признаться, в свиньях я не разбираюсь.
– Да, я так и думала. Это не дело Сноу. – Эсса переводит взгляд на Тоби: – А знаешь, на заднем дворе у нас кролики живут. В клетке. Если хочешь, сходи посмотри.
– Можно? – спрашивает он.
– Конечно.
– Сразу направо, – поясняет Эсса.
Тоби выбегает во двор. Фредерик причмокивает и выгибает спинку, потом успокаивается.
– Только в это время он и спит. Ночью приходится ходить с ним кругами, а то бы у нас все уши полопались.
Она снова качает кроватку ногой, и ребенок, пошевелив пальцами, крепко засыпает.
– А у вас что, деток нет?
– Не получилось.
Это самый простой ответ.
– Ну что ж.
Я улыбаюсь и перевожу взгляд
- Красное бикини и черные чулки - Елена Яковлева - Детектив
- КиМ - Август Северн - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Игра в любовь без правил - Линда Тэйлор - Детектив
- Запутанные крошки - Милдред Эбботт - Детектив
- Ботинок для принца - Ирина Пушкарёва - Детектив
- Судьба взаймы - Алла Холод - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Тайна отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив