Рейтинговые книги
Читем онлайн Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
изготавливал. Если сэр Питер был в кабинете один, как убийце удалось перевернуть огромный шкаф, а затем выбраться из закрытой комнаты до того, как вы вошли внутрь?

Вопрос сбил трех подруг с толку, и Сьюзи с Бекс посмотрели на Джудит, ожидая ее объяснений.

— Да, с одной стороны, когда вы так рассуждаете, убийство кажется маловероятным, — признала та, пытаясь сохранить лицо. — Но, с другой стороны, если убийство — это единственное логичное объяснение смерти сэра Питера, нам осталось только понять, как именно убийца выбрался из комнаты, кто он такой и почему сэр Питер должен был умереть.

— Довольно много вопросов, по-моему.

— Стеллаж не мог упасть сам по себе. Кто-то толкнул его на сэра Питера. И я вынуждена признать: этот кто-то должен быть очень сильным.

— Послушайте, — сказала Таника, поднимая руки: ей не терпелось закончить этот разговор, — я благодарна вам за неравнодушие и за помощь, которую вы оказали мне в прошлом году, но мне придется вам напомнить, что вы на самом деле не офицеры полиции. Раскрывать это убийство — не ваша работа. Даже если тут действительно произошло убийство.

— Босс, — обратился к Танике один из ее офицеров, подходя ближе.

Джудит и ее подруги узнали мужчину. Именно он забрал у них масленку, чтобы снять с нее отпечатки.

— Я проверил масленку, — прищурившись, произнес он, словно осознал, как стремительно его карьера вновь полетела вверх.

— И? — поторопила его Таника, когда мужчина замолк.

— Вы меня проверяли?

— Что вы нашли?

— Я ничего не нашел.

— Что вы имеете в виду?

— На масленке нет отпечатков.

— Но они должны там быть, — недоверчиво произнесла Бекс. — Ею пользовались для приготовления песто. Недавно. Сегодня, раз уж на то пошло.

— Ну, как скажете, — ответил офицер. — Но после кто-то стер с поверхности все отпечатки.

— Кто бы так поступил? — спросила Бекс.

— Кто-то, не желавший, чтобы полиция узнала, что этот кто-то смазал оливковым маслом петли двери, ведущей в комнату, где произошло убийство.

— Мы не можем утверждать, что в этой комнате произошло убийство! — воскликнула Таника.

— Вы были правы, Джудит! — произнесла Сьюзи, не обращая внимания на Танику. — Надо выяснить, кто пользовался масленкой, — и мы найдем убийцу.

— Спасибо, Сьюзи, — сказала Джудит, запустила руку в свою сумочку и достала круглую жестяную конфетницу. Открыла крышку, с важным видом выбрала леденец, покрытый сахарной пудрой, и сунула его в рот. — В таком случае, думаю, следует начать поиски, — довольным тоном произнесла Джудит и с громким хрустом раскусила конфетку.

Глава 7

К Танике подошла женщина в полицейской форме и сообщила ей, что родственники усопшего собрались в гостиной и готовы с ней говорить.

— Только его невеста осталась наверху, — добавила женщина. — Она сказала, что слишком расстроена, чтобы с кем-то сейчас разговаривать. С ней сейчас священник.

— О боже, Дженни! — воскликнула Бекс и опустила взгляд на стакан с водой, который все еще держала в руке. — Бедная женщина. Она и так сегодня настрадалась, а теперь еще и застряла в одной комнате с Колином.

Когда Бекс убежала наверх, Таника повернулась к Джудит.

— Слушайте, — сказала она, — я признаю: возможно, вы правы. Допустим, каким-то образом сэра Питера все-таки убили. Но разве вам не понятно, что в таком случае вы и ваши подруги тем более должны позволить полиции самостоятельно заниматься расследованием?

— Разумеется, — ответила Джудит, невинно хлопнув глазами. — Мы так и поступим.

— Я вам не верю.

— Бога ради, почему?

— Потому что вы всегда во все вмешиваетесь. Просто не можете жить по-другому.

— Но я даю вам слово. Жизнью клянусь не вмешиваться.

— Клянетесь?

— Клянусь.

— Хорошо, я ценю это. Можете подождать на улице вместе с другими свидетелями, и один из моих офицеров возьмет у вас показания. Спасибо.

Таника направилась в холл, радуясь, что наконец разобралась с Джудит и ее подругами.

Она заметила, что Джудит семенит рядом с ней.

— Что вы делаете? — спросила Таника.

— Иду с вами.

— Куда?

— На допрос.

Таника резко остановилась.

— О чем вы говорите? Вы же согласились выйти на улицу и дать показания одному из моих офицеров.

— Нет, не соглашалась. Это вы так сказали. А я поклялась не вмешиваться.

— Вы же понимаете, что ваше присутствие на допросе родственников сэра Питера является вмешательством?

— Боюсь, у меня нет выбора, — произнесла Джудит с сожалением в голосе, хотя и она, и Таника прекрасно знали, что сожаление наигранное. — Сэр Питер звонил мне этим утром. Я одной из последних с ним говорила. Получается, я ключевой свидетель. Возможно, у меня есть особо ценная информация. А может, слова членов его семьи напомнят мне о чем-то, что сказал мне сэр Питер. Пока мы просто не можем знать наверняка, не правда ли? Но я уверена: мое присутствие на допросе крайне важно для расследования, и вы должны это понимать.

Таника была вынуждена признать, что в словах Джудит имелась логика. Сэр Питер пригласил старушку на случай, если на вечеринке произойдет несчастье. Теперь, когда оно действительно произошло, есть смысл позволить Джудит присутствовать на допросе в качестве ключевого свидетеля.

— Хорошо, — согласилась Таника. — Но вы должны пообещать мне не задавать никаких вопросов.

— С чего бы я стала задавать вопросы?

— Потому что вы всегда так делаете. Вы не умеете держать себя в руках.

— Я попытаюсь, хорошо? Но не могли бы вы подождать секундочку? — добавила Джудит и поспешила обратно вниз по коридору, туда, где все еще ждала Сьюзи. Старушка встала на цыпочки и зашептала подруге на ухо: — Побродите по округе. Попробуйте что-нибудь нарыть.

Сьюзи театрально подмигнула: приказ ясен.

Джудит с ангельской улыбкой вернулась к Танике, и та повела ее в гостиную. Стены комнаты были обклеены яично-желтыми шелковыми обоями, на них висели картины, подсвеченные медными лампочками над рамами. Огромная деревянная каминная полка была выкрашена в белый цвет, а из панорамных окон открывался вид на сад и Темзу. Более элегантно оформленных помещений Джудит посещать еще не доводилось.

Тристрам и Розанна посмотрели на них. Джудит заметила, что глаза Тристрама покраснели от слез. Розанна же взирала на старушку с ледяным презрением.

— А вы почему здесь? — спросила она.

— Меня зовут Джудит Поттс. Ваш отец звонил мне сегодня утром. Он очень переживал о том, что может произойти сегодня не вечеринке.

— Такое поведение отца вас удивило? — спросила Таника.

Брат и сестра выглядели растерянными.

— Думаю, он волновался из-за свадьбы, — предположила Розанна. — Да и кто бы не волновался! Им нужно было организовать перед венчанием тысячу разных мелочей.

— Нет, — сказала Джудит, — думаю, он не о свадьбе беспокоился, а о чем-то другом. Когда я произнесла слово «убийство», он испугался. Да, именно так и было. Он испугался.

— Что? — спросил Тристрам, будто только сейчас заметил, как Джудит вошла в комнату. — Простите, как

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер бесплатно.
Похожие на Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер книги

Оставить комментарий