Мистер Поттер лечится покоем - Пэлем Вудхауз
- Дата:08.05.2024
- Категория: Проза / Проза
- Название: Мистер Поттер лечится покоем
- Автор: Пэлем Вудхауз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вудхауз Пэлем Грэнвил
Мистер Поттер лечится покоем
П.Г.ВУДХАУЗ
МИСТЕР ПОТТЕР ЛЕЧИТСЯ ПОКОЕМ
Мистер Поттер, основатель и владелец известной издательской фирмы "Д. Поттер и Ко" в Нью-Йорке, опустил рукопись, которую лениво просматривал, и из глубины плетеного кресла сонно посмотрел на зеленую лужайку и пестрые клумбы, залитые лучами веселого июльского солнца.
Мистер Поттер чувствовал себя прекрасно: солнышко грело, запах молодой травы щекотал ноздри, а с Клиффордом Гендлом он не встречался с завтрака. Словом, все шло отлично.
Вскоре по приезде в Англию он встретил в клубе "Перо и Чернила" писательницу леди Викхэм; она пригласила его погостить в Скелдингс-Холл. Он сперва хотел отказаться. Доктор прописал ему полный покой, она же писала романы, и инстинкт самосохранения предостерегал его как издателя от продолжительного пребывания в ее доме, из опасения, что целые дни ему придется выслушивать ее произведения, предназначенные для напечатания в Америке. Но Скелдингс-Холл, старый замок времен Тюдоров, неотразим для не имеющих истории американцев. Мистер Поттер не устоял и согласился.
Ни разу он еще не раскаялся в этом, даже тогда, когда Клиффорд Гендл начал излагать ему свои взгляды на политическое положение страны. Вспоминая свою жизнь за последние полтора года, с беспрерывными телефонными звонками и навязчивыми авторами (по большей части женщинами), обвиняющими его в плохой рекламе их книг, он невольно думал, что попал в рай, и в этом раю была своя пери.
Как раз в эту минуту она приближалась к нему, миловидная, похожая на мальчика девушка, с красно-золотыми волосами, такая гибкая, что казалась сделанной из резины или китового уса.
-- А, мистер Поттер!
Это была Роберта Викхэм, дочь хозяйки, вернувшаяся всего два дня назад с севера, где она гостила у подруги.
-- Очень рад! -- просиял мистер Поттер.
-- Не вставайте. Что вы читаете? -- и она схватила рукопись. -- "Этика самоубийства"? Забавно!
Он добродушно улыбнулся.
-- Конечно, чтение такой рукописи в солнечный день покажется вам странным. Но мы, бедные издатели, никогда не принадлежим себе. Даже во время отпуска нас не оставляют в покое. Мне прислали рукопись из Нью-Йорка.
-- Я не склонна к самоубийству, -- сказала Роберта, -- но Клиффорд Гендл способен довести и меня до самоубийства.
-- Вы его не любите?
-- Терпеть не могу!
-- Я тоже.
-- И никто на свете, кроме мамы. Мама считает его замечательной личностью.
-- Неужели?
-- Правда.
-- Так, так, -- пробормотал мистер Поттер.
-- Он член парламента, вы знаете?
-- Знаю.
-- И говорит, что может стать министром,
-- Да, он мне намекал на это.
-- Он невыносим!
-- Именно!
-- И напыщен!
-- Совершенно верно! Недавно он говорил со мной, точно я депутация его выборщиков.
-- До моего приезда он очень надоедал вам?
-- Много. Но я старался его избегать.
-- Не такой он человек, чтобы его можно было избежать.
-- Да, знаете, что случилось два дня назад? Только никому не рассказывайте. Я вышел из курительной комнаты и услышал, что он идет ко мне навстречу. Тогда я, ха-ха, спрятался в шкаф!
-- Очаровательно!
-- Да, да. Но он открыл его и нашел меня. Это было ужасно.
-- Он сказал вам что-нибудь?
-- Ему нечего было сказать. Пожалуй, даже он усомнился в моей нормальности.
-- Да, но... Тес, мама идет!
Тишину летнего полдня нарушило звучное контральто романистки, звавшей свою дочь.
Леди Викхэм стояла на лужайке.
-- Где ты была, Роберта? Я тебя везде искала.
-- Что-нибудь случилось, мама?
-- Мистер Гендл хочет ехать в Хертфорд, ему нужно купить книги. Ты его отвезешь в своем автомобиле.
-- О, мама!
На лице леди Викхэм появилось странное выражение. Если бы мистер Поттер был ее английским издателем, он знал бы, что это означает непреклонность.
-- Роберта, -- сказала она с угрожающим спокойствием, -- я настаиваю на том, чтобы ты поехала с мистером Гендлом в Хертфорд.
-- Но я хотела играть в теннис.
-- Мистер Гендл гораздо лучшая компания для тебя, чем этот шалопай Крувт. Отправляйся и откажись от сегодняшней игры.
Роберта опустила голову.
"Мать хочет выдать меня за него замуж", -- подумала она.
Наступила ночь.
Леди Викхэм в рабочем кабинете записывала свои гениальные мысли, которые подлежали переводу на все языки, до скандинавских включительно. Роберта куда-то скрылась.
Гендл накинул летнее пальто и пошел искать ее в парке.
А мистер Поттер сидел под ивой в лодке, на пруду, и мечтал, наслаждаясь звездной ночью.
Резкий, противный голос донесся до него с берега и вернул его к действительности. Узнав голос Гендла, мистер Поттер подпрыгнул, точно от укуса москита.
-- Роберта, -- говорил Гендл. Мистер Поттер замер. Сперва ему показалось, что Клиффорд Гендл один. Теперь он меньше всего желал, чтобы его присутствие было обнаружено. -- Роберта, вы не можете не видеть моих чувств к вам. Конечно, вы знаете или догадываетесь, что я вас люблю.
Мистер Поттер был очень деликатным человеком и самым щепетильным из издателей. Поэтому, или по другой причине, волосы встали у него дыбом, челюсть отвисла, и он стал хлопать глазами, как кукла.
-- Вы -- счастье моей жизни, -- говорил мистер Гендл. По телу мистера Поттера пробежала дрожь, и цепь, на которой была привязана к берегу лодка, издала треск, похожий на пулеметный.
-- Там кто-нибудь есть? -- спросил Гендл.
Бывают положения, в которых для издателей есть один исход. Мистер Поттер перегнулся через борт и соскользнул в воду.
-- Кто там? -- крикнул Гендл.
Мистер Поттер с трудом удержался от крика. Он и не предполагал, что вода такая холодная. Но он мужественно шел вброд к другому берегу. Он вспомнил, что, по словам леди Викхэм, пруд имеет не больше четырех футов глубины, но хозяйка забыла ему сказать, что в пруду есть ямы. В одну из них и попал мистер Поттер.
-- Ой! -- крикнул он.
Клиффорд Гендл был человек решительный. Он сразу же понял значение криха и плеска и бросился в плоскодонку, Роберта -- за ним. Гендл схватил багор и крикнул: -- Где вы?
-- Уф! -- булькнул, вынырнув, мистер Поттер.
-- Я вижу его, -- сказала Роберта, -- чуть-чуть левее!
Поттер с отчаянием вцепился в шест и дернул. Гендл не устоял и шлепнулся в воду. Роберта поймала шест и стала тыкать им в воду. Клиффорд Гендл схватил мистера Поттера, мистер Поттер вцепился в Клиффорда Гендла. Роберта невольно припомнила киноленту "Бой аллигаторов". Она подняла шест и ударила в копошащуюся в воде массу.
Клиффорд Гендл, получив удар в область желудка, выпустил Поттера, который, почувствовав под ногами дно, выбрался на берег и пустился бегом к дому.
Мистер Гендл взобрался в лодку и, отплевываясь, сказал:
-- Он, наверное, сумасшедший. Другого объяснения быть не может. Я уже давно заметил, что он... ненормален. Однажды он спрятался от меня в шкаф.
-- Разве вы ничего не знали о бедном мистере Поттере? -- заговорила, силясь скрыть смех, Роберта..
-- А что такое?
-- У него мания преследования. А сегодня утром я застала его в саду за чтением "Этики самоубийства".
-- Надо что-нибудь сделать с ним! -- забеспокоился Гендл.
-- Что мы можем сделать? Во-первых, это нужно держать в тайне. При первом намеке он сбежит, и мама очень рассердится: он обещал издать ее роман в Америке.
-- Я буду за ним наблюдать.
-- Отлично!
Гендл пошел переодеваться, а Роберта подошла к матери, которая была сильно взволнована.
-- Роберта!
-- Что, мама?
-- Что случилось? Недавно мистер Поттер пробежал мимо меня, мокрый до нитки. А сейчас пролетел мистер Гендл, оставляя мокрые следы! Что они там делали?
-- Залезли в пруд и дрались, мама...
-- В пруд... и дрались?! Что ты говоришь?
-- Мистер Поттер бросился в пруд, спасаясь от мистера Гендла, а тот поймал его, схватил за горло и хотел утопить.
-- Из-за чего они поссорились?
-- Вы знаете, что мистер Гендл необузданный человек...
-- Необузданный?
-- Да, он может без причины наброситься на человека.
-- Глупости!
-- Не верьте, если не хотите. Мне все равно. Роберта вышла из кабинета и, поднявшись наверх, постучала к мистеру Поттеру.
-- Слава Богу, вы живы! -- сказала она. -- Если бы не я, он вас утопил бы...
Поттер задрожал.
-- Как утопил бы?
-- Разве вы ничего о нем не знаете? -- Роберта подняла брови. -- Ведь вся его семья сумасшедшая.
-- Что вы говорите?
-- Да, многие аристократические семьи Англии страдают наследственным сумасшествием.
-- Неужели вы хотите сказать, что Гендл...
-- Ненормален. У него бывают припадки гнева.
-- Кажется, я ему нравлюсь, -- облегченно вздохнул Поттер. -- Он только не дает мне покоя своей болтовней о политике.
-- А вы никогда не зевали во время его рассуждений?
-- А разве он это замечает?
-- Тогда все понятно. Хорошенько закрывайте дверь на ночь, мистер Поттер!
- Бинго и пекинесы - Пэлем Вудхауз - Проза
- Арчибальд и массы - Пэлем Вудхауз - Проза
- Стрихнин в супе - Пэлем Вудхауз - Проза
- Жасминный домик - Пэлем Вудхауз - Проза
- Хлопоты лорда Эмсворта - Пэлем Вудхауз - Проза
- Мастер своего дела - Пэлем Вудхауз - Проза
- Рыцари маленькой Доры - Пэлем Вудхауз - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Запах хризантем - Дэвид Лоуренс - Проза
- Только для голоса - Сюзанна Тамаро - Проза