Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Служанка Мария, без которой госпожа уже не могла обходиться, тут же покрыла этот стол простой материей и поставила на него кувшин с вином. Злая Брунхильда села за стол и сидела там, попивая вино. Пила и ждала возможности еще нагрубить кавалеру.
Сам же Волков вошел в шатер. За ним Сыч и Максимилиан внесли ящик с дорогими и красивыми доспехами. Достали их и стали облачать кавалера.
Брунхильда пила вино и находилась в дурном расположении духа, в котором оставалась бы и дальше, не остановись у дороги четыре всадника. То были молодые господа, по коням и одежде сразу становилось понятно, что это люди из хороших семей, все они были юны, старшему едва ли исполнилось восемнадцать. Именно он спешился и, подойдя к красавице, низко поклонился и спросил с максимальной учтивостью:
— Дозволено ли будет мне и моим друзьям поприветствовать столь прекрасную госпожу?
Она посмотрела на красивого юношу поверх стакана и сказала не без высокомерия, присущего красивым женщинам:
— Дозволяю, приветствуйте.
— А не будет ваш муж, или батюшка, или брат против, если я и мои друзья поговорят с вами? — все так же вежливо говорил молодой человек, снова кланяясь.
— Батюшки у меня нет, — ответила красавица и после прибавила голоса, чтобы и в шатре ее было слышно: — Мужа у меня тоже нет, а если братцу моему что не по нраву, так ничего — потерпит. Говорите, добрый господин, что вы хотели?
Все остальные господа тоже спешились, один остался при конях, а двое других присоединились к разговору. Сначала они все представились, но Брунхильда запомнила имя лишь первого заговорившего с ней — фон Литтен.
— Госпожа, не соблаговолите назвать ваше имя? — начал он вести разговор на правах старшего.
— Имя мое Фолькоф. Девица Брунхильда Фолькоф, а братец мой Иероним Фолькоф, владетель Эшбахта.
— Ах вот как! — Юные господа переглянулись.
И один из них продолжил:
— А почему же тогда вы поставили шатер с фамильными гербами Ливенбахов?
— Да, — поддержал его другой, — все интересуются, где же вы взяли этот шатер?
— Почем мне знать. — Брунхильда пожала плечами. — У моего братца много всяких вещей, что были когда-то не его.
— Он их покупает? — осторожно поинтересовался самый юный из господ.
— Вот уж нет! — засмеялась красавица, чем очень обрадовала юных господ, им по нраву пришелся ее смех. — Не большой он любитель покупать, он все больше отнимает.
— Так шатер он тоже отнял? — спросил с сомнением фон Литтен.
— Уж точно не купил, — продолжала смеяться Брунхильда. — Убить кого-нибудь да отнять — это он мастер…
Она не успела договорить, полог шатра отлетел в сторону, и вышел Волков, а за ним Сыч и Максимилиан. Кавалер был облачен в тот прекрасный доспех, что подарил ему архиепископ. Только шлема он не надел.
— Господа, я фон Эшбахт, чем могу помочь? — начал он без особой любезности.
Юные господа все представились ему. Они раскланялись, и фон Литтен произнес:
— Господин Эшбахт, ваш шатер вызывает у окружающих много вопросов. Вот мы и решили узнать о нем. И госпожа Брунхильда милостиво почтила нас беседой.
Волков был весьма недоволен всем этим, он быстро взглянул на красавицу и спросил у юноши:
— Госпожа Брунхильда по женскому слабоумию села на солнце вино пить. Много ли умного она могла вам сказать?
— Мы просто хотели узнать, не из Ливенбахов ли вы? Странно было бы видеть многолетних врагов нашего герцога в нашем графстве.
— Нет, я Фолькоф, а шатер я взял в бою.
— В бою? Неужели кто-то из Ливенбахов сбежал, бросив свой шатер? — удивился один из молодых людей. — Ливенбахи бахвалятся своей храбростью.
— Никуда он не сбежал, — холодно произнес кавалер. — Я убил его.
— Убили? — Вот тут молодые господа уже точно ему не верили. Они приглядывались и растягивали губы в тех улыбках, которыми вежливые люди маскируют свое недоверие. — И как же вы его убили? В поединке? Копьем?
— Его убил мой стрелок, пуля попала Ливенбаху в открытое забрало, стрелок, кстати, здесь со мной. А через пару дней я разгромил отряд Ливенбаха, часть людей убил, часть взял в плен. И сам видел труп Ливенбаха. Я взял еще его знамена и его обоз.
— А где это случилось?
— В Фёренбурге, еще во время чумы, когда весь город был завален мертвецами, а Ливенбах грабил его.
Он говорил так твердо и убедительно, что у юношей, кажется, не осталось сомнений.
А вот прекрасная девица так и сидела со стаканом в руке и закатывала глаза, удивляясь и восхищаясь тем, как кавалер мастерски хвастается. Она то и дело фыркала или хмыкала так по-женски ненавязчиво, привлекая к себе внимание юных господ.
— Здесь помимо стрелка присутствует и ротмистр Брюнхвальд, — продолжал Волков, — он там тоже был в то время.
— А доспех вам не от Ливенбаха достался? — поинтересовался один из юношей.
— Нет, — отвечал кавалер, — это награда от архиепископа Ланна за деяния во славу Матери нашей Святой Церкви.
— И меч тоже от архиепископа?
— Этим мечом меня наградил старый герцог де Приньи после сражения у озера Боло.
Больше вопросов у юных господ не нашлось, и тогда фон Литтен сказал:
— А не соблаговолите ли вы с госпожой Брунхильдой быть к нашему шатру на ужин?
— Не соблаговолят они, — бесцеремонно влезла в разговор мужчин красавица, — они приглашены на ужин и бал во дворец графа.
— Как прекрасно! — воскликнул один из юношей. — Мы и забыли про бал! Значит, прекрасная Брунхильда будет на балу?
— А танцы вы уже расписали? — робко спросил самый юный из господ, который до сих пор все больше молчал.
— Расписали? Это как? — не поняла девушка.
— Кто те счастливцы, что будут танцевать с вами? Есть ли господа, которым вы отдали свои танцы? Кто танцует с вами первый? — несмело продолжал юноша.
Волков смотрел на этого сопляка и чуть не морщился, так ему было это противно, а вот Брунхильда расцветала от внимания молодых людей.
— Нет, никому я свои танцы не обещала, — сказала она.
Тут же фон Литтен подошел к ней, поклонился и произнес:
— Могу ли я надеяться, что вы окажете мне милость и будете танцевать свой первый танец со мной?
— Хорошо, — чуть покраснев, отвечала красавица.
И тут же тот, что был робок, попросил второй танец у нее, и третий юноша
- Башмаки на флагах. Том 4. Элеонора Августа фон Эшбахт - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Рыцарь-разбойник - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Плохая война - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Башмаки на флагах - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Раубриттер - Борис Вячеславович Конофальский - Исторические приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Божьим промыслом. Принцессы и замки - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Мистика / Фэнтези
- Капкан на Инквизитора (СИ) - Александр Гарин - Фэнтези
- XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
- Призрак нереального (сборник) - Юрий Горюнов - Фэнтези
- Стрелок - Стивен Кинг - Фэнтези