Конец сказки - Юрий Гиренко
- Дата:21.09.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Конец сказки
- Автор: Юрий Гиренко
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конец сказки
Юрий Гиренко
Евгений Бороховский
Памяти Юрия Карловича Олеши
© Юрий Гиренко, 2016
© Евгений Бороховский, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Действующие лица
Комитет национального спасения, он же – Чрезвычайный Триумвират (народное прозвище «Три Толстяка»):
Босс, председатель комитета
Шеф, руководитель службы информации
Генерал, главнокомандующий гвардии
Предводители восстания против «Трех Толстяков»:
Армандо, «оружейник», президент корпорации «Армадапром»
Катулл, «гимнаст», руководитель Национального театра
Теобальд (по прозвищу Тутти), внук короля, наследник
Суи, актриса, подруга наследника
Доктор Каспар Гварнери, выдающийся ученый-энциклопедист
Капитан Рейнхард, гвардейский офицер для особых поручений
Тетушка Диомед, экономка доктора Каспара
Пролог
Мы точно знаем, как все это было —Нам рассказали те, кто правду знает.Вывозит прямо к правде нас кривая!И не оспоришь. Знанье – это сила.Не надо сомневаться: нет и да,А прочее – фигня и лабуда.
Вот сказка, что прошла через года.В ней все красиво, правильно и мило.Добро, со злом сразившись, победилоУверенно, вполне и навсегда.И мы, как будто на пороге раяСтоим, душой и телом замирая…
А если сказку мы переиграем?Смешаем с жизнью «через никогда»?Не говорите «право, ерунда» —Послушайте. Ведь мы не выбираемИсторию. Она нас захватила.Она ведет. Так как все это было?..
Сцена 1
Сцена почти целиком погружена в темноту. В луче неяркого прожектора из глубины на авансцену медленно идет стройная изящная девушка в красивом нарядном платье. Она танцующим шагом движется по прямой линии, ступая осторожно, как будто балансирует на канате. У нее в руках маленькая свирель, на которой она насвистывает негромкую, смутно узнаваемую мелодию. Её игра не безупречна, скорее она практикуется, репетирует, повторяя какие-то фрагменты, и в какой-то момент, явно не удовлетворенная результатом, обрывает мелодию. Из тени появляется Теобальд. В руках у него книга, а на плече маленький рюкзак, к которому прикреплен плюшевый медвежонок.
Теобальд: Пожалуйста, прошу тебя, не останавливайся. Мне нравится эта мелодия. Мне нравится как ты играешь… И мне безумно нравишься ты!
Суи: Глупости. Это место мне почему-то никак не дается, сколько не репетируй… Впрочем, спасибо за комплимент. Хотя ты явно льстишь – здесь слишком темно, чтобы ты мог меня как следует разглядеть. Это что, такой способ знакомиться с девушками?
Теобальд: Нет… нет у меня никаких способов… Просто… Понимаешь, я видел тебя на сцене сегодня вечером. И это было… это было…
Суи: А-а-а, поклонник… Это уже интереснее. Я не то чтобы опасаюсь, но недолюбливаю случайных приставал. Тебе понравился наш спектакль?
Теобальд: Да. То есть, нет. В смысле – не знаю. Мне было сложно сосредоточиться на сюжете и игре, я просто любовался тобой.
Суи: Не самый приятный отзыв для актрисы, но как женщина, я, наверное, должна быть польщена?
Теобальд: Не знаю, мне… я… (потерянно молчит).
Суи (улыбаясь): Теперь моя очередь сказать – не останавливайся. Я… Мне… (почти неуловимо передразнивает его, но завершает вполне серьезно, хоть и кокетливо) Мне нравится тебя слушать.
Теобальд: Прости, пожалуйста. Я просто пытаюсь объяснить, что чувствовал, глядя на сцену… Когда я тебя увидел, я замер. Ты заговорила – я умер. Ты запела – я воскрес…
Суи: А сейчас? (берет его за руку) Что ты чувствуешь сейчас? (другой рукой осторожно проводит по его лицу) Ты «замер», «умер» или «воскрес»?
Теобальд: По крайней мере, во мне все замерло, и я не могу понять, чувствую ли я что-нибудь. То ли я боюсь по неосторожности все испортить, то ли это – мое железное сердце.
Суи: (резко отдергивая руку) Что за дурацкая шутка! Умер-шмумер… Только я подумала, что в тебе что-то есть, как на тебе – началось…
Теобальд: Нет, погоди! У меня действительно железное сердце – это официальный вердикт…
Суи: Не ври! Человек с железным сердцем не может чувствовать то, о чем ты только что говорил. И вообще, не бывает людей с железным сердцем.
Теобальд: Как бы я хотел, чтобы это было правдой… На самом деле, это мое детское прозвище…
Суи: Еще лучше! Мог бы придумать что-нибудь повеселее.
Теобальд: Да нет, правда! Знаешь, почему меня так прозвали? Я был жутко стеснительный и страшно самолюбивый. А мои приятели обожали жестокие шутки – вроде как поджечь шерсть у собаки или бросить в воду кошку… Мне было страшно, но еще страшнее было это показать, а потому я делал каменное лицо. И на вопросы и подначки отвечал: «Это скучно. Какое мне дело до этих тварей?»… Дурак был. Мне даже нравилась эта кличка – «Тутти Железное сердце». Теперь и хотел бы забыть – а не дают. Задокументировано, да… Даже люди, которые меня никогда не видели и ничего обо мне не знают, охотно повторяют «у него железное сердце». И временами я начинаю бояться, что они могут быть правы…
Суи: (отступая от него на шаг): Постой, погоди, я, кажется, знаю кто ты… (Все остальное она говорит, обращаясь не к нему, а как бы складывая в уме целостную картину) Ну, конечно же, это все объясняет – и полный аншлаг в партере и ложах – туда же билеты стоят, как таунхаусы! – и дополнительные патрули гвардейцев на входе… Мы все перед началом спектакля еще гадали, что за шишка почтила нас вниманием, а маэстро был такой таинственный и все время рычал на директора Бризака… И даже то, как они начинали аплодировать – не сразу, а после небольшой паузы, и глядя не на сцену, а куда-то в глубину зала… Да, в глубину, туда, где королевская ложа! И вчерашние газетные заголовки: «Наследник престола возвращается, завершив свое образование за рубежом»… И теперь еще это прозвище, «железное сердце»…
Теобальд: Ну вот, теперь и ты это повторила…
Суи: Прости, я не хотела, я вовсе так не думаю… (спохватившись, приседает в глубоком реверансе) Простите, ваше высочество…
Теобальд (морщится как от боли, почти умоляюще качает головой): Прошу тебя не надо… так…
Суи (она хорошая актриса, все понимает правильно и снова переходит на «ты»): Прости, я действительно не верю этому глупому прозвищу. Я знаю… Ну, то есть, я чувствую! Ты не такой…
Теобальд (теперь он берет ее за руку): Пожалуйста, обещай, что ты никогда не позволишь мне поверить, что у меня может быть железное сердце… Пожалуйста, обещай мне…
Суи: Я обещаю…
Теобальд: Ты знаешь, кто я, а я не знаю даже, как тебя зовут…
Суи: Ты не читаешь программку? Меня зовут Суи.
Тутти: Какое нежное имя… Суи!..
Кажется, сцена идет к своему логическому завершению – долгому поцелую, но в этот момент загорается яркий свет – освещена вся сцена. Это одна из комнат дворца Трех Толстяков…
Суи (выходя из образа, смеется): И надо же, как раз в этот момент тебя позвал старший дядюшка.
Теобальд: Да, его появление было совсем некстати… но я все равно благодарен ему за тот вечер… Когда мы собирались в театр, он предупредил, что времени в обрез, сразу после спектакля придется поторопиться, он должен успеть на какую-то важную встречу… А потом в его планах что-то поменялось. Он сказал, что встреча состоится прямо в театре и отправил меня во внутренний двор.
Босс: Там вполне безопасно. Весьма милый садик, и ты сможешь помечтать там, никем не потревоженный. Считай это последней поблажкой, завтра начнется твое обучение тому, что не преподают в «лучших зарубежных университетах», где тебе так нравилось отсиживаться от ответственности.
Теобальд: И он ушел, а я остался и встретил тебя… Обещанная поблажка обернулась самым прекрасным подарком, который я когда-либо получал…
Суи: Тутти, прошел уже почти год с того вечера. У нас было много вечеров… и ночей тоже. Почему ты так настойчиво возвращаешься к той первой встрече и просишь меня проиграть все заново? Я не против ролевых игр, ты ведь знаешь, но все же…
- Страдания юного Вертера. Фауст (сборник) - Иоганн Гете - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Четыре грустные пьесы и три рассказа о любви. 2012—2016 - Мария Говорухина - Драматургия
- Комната для живых - Грэм Грин - Драматургия
- Не очень драматические пьесы. Повести и рассказы - Дмитрий Аркадин - Драматургия
- Волк, которого мы кормим - Игорь Владимирович Чичинов - Драматургия
- Как боги - Юрий Поляков - Драматургия
- Время прибытия - Юрий Поляков - Драматургия
- Живописец короля - Петер Хакс - Драматургия
- Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони - Драматургия