Кто ты – русский богатырь Илья Муромец - Булат Сергеевич Ахметкалеев
- Дата:21.08.2024
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Название: Кто ты – русский богатырь Илья Муромец
- Автор: Булат Сергеевич Ахметкалеев
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Булат Ахметкалеев
Кто ты — русский богатырь Илья Муромец
Вопрос покажется странным. Кому в голову придет усомниться в русскости такого былинного героя, как Илья Муромец, ведь его авторитет непререкаем? Но дело в том, что былинный герой Илья Муромец жил в период, когда под Русью понималась только определенная территория. В исторической науке давно уже отмечено, что в XII–XIII вв. название «Русь» обозначало собственно Киевскую землю. К примеру, Владимиро-Суздальская земля — не Русь, для новгородца под Русью тоже понималась только Киевская земля, не причисляли себя к русинам и жители Смоленской земли.
А наш герой, согласно былине, родился далеко от Киева — в Муромской земле, а это более тысячи километров от Киева. Эти земли, возможно, и входили под протекторат киевских князей, но не были Русью. По мнению авторитетных историков, это земли финно-угорских племён. Да и само слово «русский», если и было в употреблении, то, скорее всего, определяло не название этнонима, а говорило о принадлежности. В те давние времена были куряне, смоляне, новгородцы, черниговцы. Быть русским, возможно, значило быть в сфере влияния Киева. В период могущества Киева для многих племён как славянских, так и неславянских назвать себя русским значило обозначить свое предпочтение и тем самым оградить себя от притязаний более сильных соседей. Так вот, назвать Илью Муромца русским богатырем можно только с позиции сегодняшнего времени. Сам Илья поправил бы, сказав, что он не русский, а муромский богатырь.
Муромский — это определение местообитания. А кем же он мог быть по этническому признаку, к какому племени принадлежал (кривичам, вятичам, племенам мери, чуди, может, эрзя) до того, как стать русским богатырем? Это можно попытаться выяснить, основываясь на содержании самой былины. Выясняя этническую принадлежность богатыря, исходим из того, что у былинного героя в реальности был прототип.
По былине, Илья из Мурома, хотя есть исследователи, которые предполагают, что былинный город Муром — это город Моровск в Черниговской области. Так уместней было бы объяснить быстрое перемещение Ильи в пространстве, когда он «держал заутреню в Муроме, а к обеденке хотел поспеть в стольный Киев-град».
Возможно, лингвисты и смогут объяснить превращение Мурома в Моровск, но обойти еще один ориентир местообитания будет сложнее.
В былинах всегда утверждается, что Илья из села Карачарова. Муром и село Карачарово — это уже две точки привязки к месту, и обойти их не так-то просто, тем более эти населенные пункты существуют по сей день в такой же последовательности — Муром и рядом село Карачарово.
Гораздо проще объяснить быстрое перемещение в пространстве, если не забывать, что это все-таки былинный герой, и очередному сказителю, чем дальше по времени он находится от прототипа, свойственнее наделять героя чудотворными качествами. Таков уж закон жанра.
Если Муром вопросов не вызывает, то что такое Карачарово? Однозначного объяснения нет. Выдвигаются смешные версии. К примеру, есть версия происхождения от слов «кара за чары», другие выводят от тюркского, как «черная ель» или «черный воин», но во всех случаях версии натянутые и дальнейшего развития не дают.
Любому исследователю русского языка, я думаю, при соприкосновении с древним неясным по происхождению словом, если оно не находит объяснения в славянских языках, необходимо в первую очередь привлекать языки народов соседей. Кто столетиями жил и живет рядом со славянами? Это, конечно, финно-угорские и тюркоязычные народы.
Возможно, даже просмотра поверхностного слоя было бы достаточно, как обычно делают археологи, прежде чем копать шурфы, для того чтобы увидеть результат.
Не берусь за финно-угорские языки по причине незнания, а вот в тюркских языках, в частности казахском, есть даже внешне похожее слово, с которого можно было начать расследование. Многие автолюбители, путешествуя по Казахстану, возможно, видели дорожные знаки с обозначением населенного пункта с названием Каражар. На юге или в Кыргызстане, где любят звук «ч» вместо «ж», возможно, и Карачар. Что обозначает Каражар или Карачар? Кара — это черный, а жар или чар — это всего лишь овраг, яр, обрыв, и получается Карачар — это местность с крутыми обрывами ландшафта или обрывами берега речки черного оттенка. Одним словом, Карачарово — это Черноярово, Черноярка. Дословно — чар- или — жар- в казахском языке обозначает «раскол», «разлом». К примеру, «дрова расколоть» по-казахски будет «ағашты жар», а южные казахи скажут «ағачты чар». Само русское слово «яр» — это одно и то же, что и «жар», «чар». Город Петропавловск Северо-Казахстанской области казахи называют Кызылжар — Красный яр, потому что берег реки Ишим возле города обрывистый и красноватого оттенка.
Город Красноярск — это тоже Кызылжар, Кызылчар, с языка местного тюркоязычного народа.
В Алматинской области есть Чарынский каньон, напоминающий каньоны штата Колорадо.
Само слово «Чарын» переводится как «расколотый», «разломленный».
Слово «жар», «чар» участвует в образовании многих слов, таких как, например, вечнозеленое дерево анчар, известное всем по одноименному стихотворению Пушкина «Анчар». Если первый слог этого слова «ан» — это по-тюркски «животное», а «чар» используется в смысле «расколоть», «разбить», «убить», то получается, дерево анчар — это дерево, которое может расколоть, убить животное. Как известно, анчар обладает ядовитым соком, который раньше использовали для отравляющих стрел. И в слове «янычар», где слово «чар» употребляется в похожем действии «ударять», «бить», то получается по смыслу, что янычар (яна — новый, чар — бей, расколи) — это молодые бойцы, воины.
Русское слово «ча́рка, ча́ра» (сосуд для питья) и казахское слово «шара́, чара́» (большой сосуд) имеют один источник происхождения, и без учета казахского языка невозможно объяснить происхождение русского слова «ча́рка, ча́ра».
Фасмер предлагает не вполне убедительные версии происхождения, и ясности они не добавляют. Есть версии объяснения, как заимствование из тюркского, и видят источник в татарском, алтайском čаrа «большая чаша», монгольском.čаrа. Но как оно образовалось в тюркских языках, объяснения нет.
Ясно становится, когда обратим внимание на механизм изготовления сосуда. В ранние времена жития-бытия людей первые сосуды для бытовых нужд, скорее всего, были деревянные, так как дерево — легкообрабатываемый и доступный материал, особенно в северных широтах. Процесс обработки дерева обязательно включает технику раскола — чар, жар при помощи топора или других подручных инструментов и далее похожие манипуляции. А как называть посуду, вырубленную из дерева? А просто — «чар», «чара», то, что вырублено. Процесс изготовления указывает на большую древность слова «чара́».
Большой сосуд «чара́», «шара́» дает понимание происхождения слова «чародей» в русском языке. Получается, те, кто использовал такую посуду для
- Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени - Коллектив авторов - Языкознание
- Из заметок о любительской лингвистике - Андрей Анатольевич Зализняк - Языкознание
- Слово живое и мертвое - Нора Галь - Языкознание
- От Пушкина до Пушкинского дома: очерки исторической поэтики русского романа - Светлана Пискунова - Языкознание
- Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - Елена Маринова - Языкознание
- Дж. Р. Р. Толкин: автор века. Филологическое путешествие в Средиземье - Том Шиппи - Литературоведение / Языкознание
- Бесплатная практика английского языка и точка. G. - Константин Сергеевич Холоднов - Детская образовательная литература / Справочники / Языкознание
- Слово и мысль. Вопросы взаимодействия языка и мышления - А. Кривоносов - Языкознание
- Портрет слова. Опыт мифологемы, или Попытка мистификации - Илья Франк - Языкознание
- Славяно-русские древности в «Слове о полке Игореве» и «небесное» государство Платона - Леонид Гурченко - Языкознание