Рейтинговые книги

Счастливые дни во Флоренции - Скарлет Уилсон

Уважаемые читатели!

Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

0/0
Описание онлайн-книги Счастливые дни во Флоренции - Скарлет Уилсон:
Лючия Моретти прилетает в Тоскану, чтобы в качестве эксперта оценить важность обнаруженной в старинной часовне фреске. Здесь ей предстоит работать вместе с архитектором Логаном Касчини, мужчиной, которого она не может забыть вот уже двенадцать лет. Столько времени прошло с тех пор, как они были сказочно счастливы во Флоренции и где они расстались, хотя все еще любили друг друга…
Читем онлайн Счастливые дни во Флоренции - Скарлет Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7

Скарлет Уилсон

Счастливые дни во Флоренции

Роман

Scarlet Wilson

His Lost-and-Found Bride

His Lost-and-Found Bride Copyright © 2015 by Harlequin Books S. A.

«Счастливые дни во Флоренции» © «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Эту книгу я посвящаю моим дорогим коллегам: Сьюзен Мейер, Дженнифер Фэй, Мишелю Дугласу, Каре Колтер, Терезе Карпентер, Ребекке Уинтерс и Барбаре Уоллес.

Мне очень приятно работать с вами!

Пролог

– Сеньор! Сеньор! Венга ора!

Логан Касчини вскочил на ноги. Для него, архитектора-реставратора, специализирующегося на восстановлении старых зданий Италии, предложение подготовить часовню и палаццо Компарино для королевской свадьбы было большой удачей. Окруженное виноградниками здание почти разрушилось; для того чтобы его восстановить, он должен будет долго и кропотливо работать. Ему пришлось искать достойных мастеров и строителей, способных воссоздать былую красоту и величие часовни, а главное, расположенного здесь же дворца. Большинство зданий, которые ему приходилось реставрировать, входили в список исторического наследия, поэтому он использовал лишь старые методы работы.

В сжатые сроки он должен будет вернуть часовне ее прежний вид, то есть надо успеть сделать это к свадьбе Антонио, принца Валенсийского, и его невесты Кристины Роуз. Правда, расходы не были ограничены, что было очень кстати, учитывая, сколько людей придется нанимать для такого сложного проекта.

– Сеньор! Сеньор! Венга ора!

Логан вскочил из-за стола, за которым работал, выбежал из дворца и бросился к часовне. Пожалуйста, только бы не случилось ничего, что заставит изменить планы. Ему сейчас совершенно не нужно, чтобы внезапно обнаружился клад римских монет или кости многовековой давности. Ведь это Италия, здесь существуют весьма суровые законы, охраняющие древности. Неожиданные находки часто срывают сроки работ реставраторов.

Войдя в часовню, Логан огляделся. Первое, что его поразило, – тишина. В последние недели он постоянно слышал стук молотков и непрерывный гомон рабочих. Теперь же все стояли молча, не сводя глаз с одной из стен.

В прошедшие годы интерьер часовни не раз изменялся: старую роспись покрывала новая, многие детали отделки фасада были разрушены. Изначально стены были обшиты деревом и покрыты темной краской, позже – удивительно – палитра стала разнообразнее. Каждый раз, когда Логан натыкался на подобные «улучшения», его охватывала дрожь. Порой они были связаны с традициями, иногда с желанием нового владельца сделать интерьер роскошнее и привлекательнее.

В результате ценный камень и дерево менялись на более дешевые и менее прочные материалы. С точки зрения реставраторов, во многих случаях ущерб памятнику наносился непоправимый.

Подойдя ближе, Логан с удивлением разглядывал стену. Через дверь за его спиной и боковые окна в помещение проникал тусклый свет, витражи у алтаря почти скрывались в тени. Но даже в полумраке можно было оценить яркость красок росписи на дальней стене.

Несколько рабочих уже начали снимать деревянные панели, чтобы получить доступ к каменной кладке, не предполагая ни в малейшей степени, что они могут натолкнуться на нечто ценное. Теперь Логан понял, чем вызваны крики. Под грубым куском дерева скрывалась удивительной красоты фреска, цвета ее были настолько яркими, словно она была только что нанесена на стену.

Логан нетерпеливо приблизился, и сердце его забилось сильнее. Спустя мгновение лицо его озарила счастливая улыбка. Невероятно! Перед ним было изображение Мадонны с младенцем, выполненное в классической манере.

По роду деятельности Логан видел множество фресок, даже присутствовал на закрытой демонстрации в Сикстинской капелле, однако то, что он увидел сейчас, его ошеломило. Перед его глазами был настоящий подарок для профессионала. Здесь можно было разглядеть каждую деталь, каждый штрих, каждый волос Марии, ресницы младенца Иисуса и легкий пушок на его голове, даже мелкие морщинки вокруг глаз Богоматери. Взоры их были обращены к небу, откуда, из-за облаков, струился божественный свет, озаряющий их лица. Часть изображения была еще скрыта грубыми панелями. В порыве он схватил инструмент и принялся срывать их, стараясь не коснуться стены. И вскоре собравшиеся в часовне увидели все произведение.

Больше всего поражали краски. Дерево, скрывающее шедевр на протяжении веков, сделало свое доброе дело. Как правило, фрески не сохраняли первозданную красоту, ученые даже проводили исследования о вреде, наносимом им углекислым газом. Образно говоря, каждый «выдох» человека постепенно убивал фрески. Однако в этом случае подобного воздействия не наблюдалось. Краски были свежими и яркими, как в тот день, когда их нанесли.

Логан невольно протянул руку и тут же отдернул. Фреска оказывала на него магическое действие, словно околдовывала, манила прикоснуться. Он не мог оторвать взгляд от удивительного оттенка синего на одеянии Марии, а бело-желтый свет, льющийся с небес, казался поистине божественным. Завораживал и цвет буйной зелени с вкраплениями ярко-оранжевых и красных цветов, бледно-розовая кожа Иисуса, окрашенный золотом охры табурет, на котором сидела Мария. У Логана захватывало дух от того, что он видел. Логан мечтал подарить часовне вторую жизнь, вернув былую красоту, но даже не надеялся найти то, что сделает ее бесценным памятником прошлого.

– Сеньор, что нам делать?

Логан повернулся и увидел перепачканное лицо с широко распахнутыми глазами. Это был Вито, один из нанятых строителей.

– На сегодня работа закончена. Можете отдыхать, – распорядился Логан. – Все. – Он обернулся и оглядел рабочих. – Увидимся завтра. А я пока подумаю, как поступить.

Рабочие закивали, по-прежнему не отводя глаз от стены.

У входа раздался шум шагов и появилась новая владелица палаццо Луиза.

– Логан? В чем дело? Что за крики? Что-то… – Она замолчала, стремительно подошла и встала рядом.

Луиза Харрисон была той самой американкой, унаследовавшей палаццо Компарино и нанявшей его для реставрации. Стоит заметить, что Луиза была прекрасна: высокая и стройная, с длинными светлыми волосами, сейчас убранными в хвост. На ней были облегающие стройные ноги лосины и свободная кофта. Подняв глаза, она вскинула брови и покачала головой.

– Фреска? – Она оглядела гору мусора и деревянных досок. – Под этой обшивкой?

Логан кивнул, собираясь с мыслями. Луиза даже не представляла, какие последствия будет иметь эта находка.

Женщина посмотрела на него, и лицо ее просияло.

– Это же замечательно. Потрясающе. Краски выглядят так, словно художник нанес их только сегодня. Никогда не видела ничего подобного. А ты?

Логан перевел дыхание и заговорил, тщательно подбирая слова.

– Приходилось несколько раз. – Он кивком указал на стену. – Но они были не столь впечатляющими, как эта.

Луиза с улыбкой разглядывала роспись. Прежде он никогда не видел ее такой общительной и в столь приподнятом настроении. Она редко разговаривала с подрядчиками и рабочими и всегда коротко и по делу. Никаких бесед на отвлеченные темы. Логан сразу понял, что в жизни этой женщины есть тайна, ведь каким-то образом ей удалось получить в наследство памятник итальянской культуры.

Впрочем, помыслы ее были благородны. Она наняла его для реставрации, объяснив необходимость предстоящей свадьбой принца Антонио. Со своей стороны Логан был польщен высокой оценкой его мастерства архитектора-реставратора и репутации в профессиональной среде. Разумеется, ему даже в голову не пришло отказаться или задавать лишние вопросы.

– Фреска станет прекрасным фоном для свадебной церемонии, – тихо произнесла Луиза. – Ты согласен?

Логан сглотнул. Да, можно сказать и так.

– Пожалуй, – пробормотал он. – Прости, мне надо позвонить.

– Кому?

– Все найденные произведения искусства должны быть осмотрены и изучены специалистами.

Луиза наморщила хорошенький нос:

– И эта фреска тоже?

Логан помедлил и кивнул.

– Фрески, мозаики, плитка на полу… – Он заставил себя улыбнуться. – Мы, итальянцы, стараемся сохранить свое наследие, ведь уже так много утрачено.

– И ты знаешь, кому звонить? Сможешь уладить все самостоятельно?

Логан по глазам видел, как много в ее голове роится мыслей, поэтому поспешно закивал.

– Что ж, тогда я предоставляю тебе со всем разобраться. Сообщи, если возникнут проблемы. – Она резко развернулась и направилась к выходу.

Логан поднял глаза на фреску и стоял так, не шевелясь, пока не стихли ее шаги. Кажется, только сейчас он стал осознавать всю ценность этой грандиозной находки.

На свадьбу уже потрачены миллионы евро, и ему понятно желание принца соединиться узами брака с возлюбленной в этом прекрасном месте, неподалеку от реки Кьяна. Но не стоит забывать об итальянской бюрократии, когда дело касается исторических памятников и столь значимых находок, машина работает на удивление медленно.

1 2 3 4 5 6 7
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливые дни во Флоренции - Скарлет Уилсон бесплатно.

Оставить комментарий