Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мир вам! — поднял руки Варен, стараясь говорить спокойно и уверенно, несмотря на усталость и боль от ран. — Мы путники, потерпевшие бедствие в горах. Наш корабль разбился о скалы, мы долго плутали, потеряли многих товарищей. Мы не ищем неприятностей. Нам нужны лишь временное укрытие, немного еды и возможность перевязать раны. Мы готовы заплатить.
Женщина, которую, как позже узнал Варен, звали Хельга, Старейшина Стана, внимательно оглядела их группу. Её взгляд скользнул по измотанным солдатам, задержался на Варене – его потрёпанный, но качественный доспех и меч выдавали в нём профессионального воина, – на Эларе, опирающейся на костыль, но с умными, несломленными глазами, и надолго остановился на Бормотуне, который с невинным видом пытался поймать снежинку языком.
— Потерпевшие бедствие, говоришь? — недоверчиво хмыкнула Хельга. — Странная у вас компания. Воин, калека-учёная… и этот… — она с неприязнью указала топором на Бормотуна. — От него пахнет… неправильно. Не Скверной, нет. Чем-то другим. Ветром из разбитого зеркала. Мы не любим таких здесь.
— Он наш проводник, — поспешил сказать Варен. — Немного… странный, но он спас нам жизнь. Мы заплатим за гостеприимство. У нас есть… — он поискал в своём мешке, но почти ничего ценного там не осталось.
— У нас есть знания, — вмешалась Элара. Она шагнула вперёд, опираясь на костыль. — Я – историк, исследователь. Я знаю травы, могу помочь вашему целителю. Я читаю древние знаки. Возможно, я смогу быть вам полезной. А мой друг, — она кивнула на Варена, — опытный воин, он может помочь с обороной вашего стана.
Хельга смерила её долгим взглядом. В этих диких землях знания ценились не меньше, чем сила. — Историк? Здесь? Что ты искала в этих горах?
— Следы Первых, — честно ответила Элара.
Глаза Хельги на мгновение расширились от удивления, но она тут же взяла себя в руки. — Первые… Сказки для детей. Хотя… горы помнят многое. Ладно. — Она опустила топор. — Мы дадим вам кров и пищу на пару дней. Но вы будете под присмотром. И никаких фокусов, — она строго посмотрела на Бормотуна. — Одно неверное движение – и мои люди скормят тебя горным волкам. Идёмте.
Их провели внутрь частокола. Вольный Стан оказался небольшим, но крепким поселением. Люди здесь жили охотой, рыбалкой, собирательством. Они были независимы, не подчинялись ни Империи, ни Ордену, ни северным лордам. Они выживали благодаря своей силе, сплочённости и знанию этих суровых земель. К чужакам они относились с подозрением, но и с определённым любопытством.
Их разместили в пустующей охотничьей хижине на краю стана. Выделили немного еды – вяленое мясо, сушёные ягоды, горячую похлёбку из кореньев. Впервые за много дней они почувствовали себя в относительном тепле и безопасности, хотя взгляды охотников, постоянно следивших за ними, не давали расслабиться.
Варен позаботился о своих людях, обработал их и свои раны. Элара, несмотря на усталость, сразу же попыталась завязать разговор с местным знахарем – старым, морщинистым шаманом по имени Ульф, который смотрел на неё с мудрым прищуром. Бормотун же, к удивлению Варена, не стал паясничать. Он тихо сидел у очага, глядя на огонь, и что-то неразборчиво бормотал себе под нос. Иногда Варену казалось, что пламя в очаге ведёт себя странно – то вспыхивает ярче, то почти гаснет, словно реагируя на слова безумца.
Вечером к ним зашла сама Хельга. Она принесла им ещё еды и села у огня напротив Варена.
— Итак, воин. Рассказывай. Откуда вы на самом деле? Кораблекрушение – старая байка. Я видела твой меч, твои доспехи – это не снаряжение простого путешественника. И твой спутник… тот, что с меткой тьмы… Я слышала слухи о нём. О новом Владыке Сумеречного Форта, что повелевает морским чудовищем и тенями. Вы от него?
Варен напрягся. Он не знал, насколько можно доверять этой женщине. Но и лгать было опасно. — Да, — признался он наконец. — Мы выполняли задание лорда Мерунеса в горах. А теперь возвращаемся.
Хельга кивнула, её лицо осталось непроницаемым. — Значит, слухи правдивы. Новый игрок появился на Севере. Сильный. Опасный. Говорят, Орден собирает армию, чтобы уничтожить его. Говорят, мутанты Горефанга идут с востока. А ещё говорят… про тени, что плетут интриги в городах. Мир сходит с ума.
— Мы знаем, — кивнул Варен. — Поэтому мы и спешим вернуться. Лорд Мерунес готовится к войне.
— И вы думаете, он победит? — Хельга внимательно посмотрела ему в глаза. — Один против всех?
— Он… очень силён, — уклончиво ответил Варен. — И он не один. У него есть мы.
— Горстка калек и безумец? — усмехнулась Хельга, но без злобы. — Ладно, воин. Я вижу в тебе честь, хоть и потрёпанную. И в учёной вижу искру знания. Вы можете оставаться здесь, пока не окрепнете. Пару дней. Мы поделимся с вами едой и теплом. Мы, Вольные Охотники, не служим никому, но и не бросаем попавших в беду без причины. Но потом уходите. Мы не хотим ввязываться в ваши войны. У нас своих забот хватает.
Варен с благодарностью кивнул. Это была передышка. Шанс выжить.
Но спокойствие было недолгим. Ночью один из солдат Варена, молодой парень по имени Рэй, который казался самым крепким из оставшихся, внезапно начал кашлять. Кашель был сухим, удушливым, а затем он закашлялся кровью – густой, чёрной, с отвратительным запахом тлена. Его глаза закатились, тело забилось в конвульсиях.
— Скверна! — крикнул Грим, отшатываясь. — Нет! Это… другое!
Лицо Рэя исказилось, кожа пошла тёмными пятнами, но это была не мутация Сынов. Это было похоже на… быстрое разложение изнутри. Варен вспомнил гончих Скверны, их тёмный дым… возможно, их укусы или даже дыхание были ядовиты? Или это было последствие близости к Гармонизатору?
Элара бросилась к нему, пытаясь применить свои знания трав, но было поздно. Через несколько минут Рэй затих, его тело превратилось в почерневшую, иссохшую мумию.
Ужас сковал оставшихся. Они выбрались из гор, но смерть настигла их и здесь. Грим и Йорген смотрели на тело товарища, потом на Варена, их лица были полны страха и отчаяния.
— Что это было, командир? — прошептал
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Корона из золотых костей - Дженнифер Ли Арментроут - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе) (ЛП) - Мишель Пейвер - Фэнтези
- Пламя и пепел - Наталья Соболева - Фэнтези
- Золоченые - Намина Форна - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Золотой череп. Воронка душ (СИ) - Павел Селеверстов - Фэнтези
- Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом - Джордж Мартин - Фэнтези
- Королева Тирлинга (ЛП) - Эрика Йохансен - Фэнтези