Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Видали? — в восторге завопил Том.
— Да уж, — кивнул Арчи.
— Некоторые города обведены кружочком, и рядом с ними какие-то цифры. Я вам сейчас прочитаю.
Спустя несколько минут у Доминик был готов список из названий и цифр, которые прочел Том. Больше на карте ничего не проявилось, и Дхутта убрал излучатель.
— Прочитай-ка еще раз, — попросил Арчи.
— Я расположила их в алфавитном порядке, — отозвалась она. — Бреннберг — 30/3, Брикслег — 21/4, Будапешт — 15/12, Дьер — 4/2, Хопфгартен — 15/4, Линц — 9/4, Зальцбург — 13/4, Вена — 3/ 4, Верфен — 16/5.
— Верфен? — повернулся Арчи к Тому. — Ведь это же как назывался счет, так?
— Верно, — согласился Том.
— Ну и что ты обо всем этом думаешь?
— Может быть, эти числа — даты? — предположил Том. — Знаешь, день, потом месяц, как принято в Европе. Что, если мы попробуем расположить их в такой последовательности?
Доминик быстро переставила названия городов и прочитала их снова.
— Будапешт — 15/12, Дьер — 4/2, Бреннберг — 30/3, Вена — 3/4, Линц — 9/4, Зальцбург — 13/4, Хопфгартен — 15/4, Брикслег — 21/4, Верфен — 16/5.
— Посмотрите-ка. — Пока Доминик читала названия городов, Том втыкал возле каждого из них маленькую булавку. — Движение происходит с востока на запад. Поездка началась в Будапеште, лотом маршрут пролегал по Европе до… так, поглядим… до Брикслега. — Том указал на границу государства, находившегося всего в сотне миль от поселения под названием Брикслег.
— Швейцария, — проговорил Арчи.
— И они, судя по всему, почти до нее добрались, но потом почему-то повернули назад, в Верфен. — Он постучал по карте аккуратно подстриженным ногтем указательного пальца. — Мы должны пойти к Лашу и спросить, не знает ли он, что все это значит.
— Может, он и знает что-то, но уж точно не то, зачем понадобилось прятать эту карту в суперзащищенную банковскую ячейку и рисовать на ней невидимыми чернилами, — заметила Доминик.
— Это не чернила, — вдруг очень серьезно проговорил Дхутта, нервно теребя большую связку ключей у себя на поясе. — Спустя столько лет, конечно, это не так заметно, но, по моему опыту, есть только одно вещество, которое в ультрафиолете высвечивается менее ярко, чем все остальное, но так, что все-таки можно различить.
— Что же это?
— Кровь.
Глава 42
Отель «Три короля», Цюрих
7 января, 15.24
Комната была такой, какой запомнил ее Том: свисающие с потолочных балок боевые знамена, поблескивающие со стен широкие лепестки наполеоновских палашей, отполированные пистолеты в стеклянных ящиках, сверкающие, словно драгоценности, — все это вселяло благоговейный трепет. Арчи к тому же был здесь впервые и сейчас с восторгом перебегал от одного экспоната к другому.
— И где он только все это откопал?
Том понял, что Арчи пытается говорить шепотом. Это у него не выходило, переполнявшее его радостное возбуждение превращало шепот в присвистывание. Но почему он все-таки пытается это делать, было понятно. Том, бывший в этой комнате уже во второй раз, был поражен не столько слепком воинской доблести, сколько ее мрачной, безжизненной энергетикой.
Ибо эта комната — он это сейчас видел — источала свинцовую тяжесть, странное навязчивое ощущение, наводившее на мысли о смерти, хотя почему это было так, сказать было нельзя. Тому вдруг показалось, что его присутствие здесь некстати, что он стоит на пороге какой-то потайной библиотеки и стремление поскорее убраться отсюда борется в нем с желанием созерцать инкунабулы до тех пор, пока его не поймают. Шепот при таких обстоятельствах был вполне уместен.
— А это видел?
Арчи остановился возле какого-то загадочного предмета. Черный лак, некогда его украшавший, потрескался и осыпался, но на широком, устрашающего вида шлеме и нагруднике виднелись затейливо выписанные золотой краской фигуры. Наручи и ошейник также были сделаны из металла. Все части доспеха — а в остальном они были выполнены из бамбука и узорчатой ткани — были соединены разноцветными ремешками.
— Это доспехи самурая, — выдохнул Арчи, хотя Том и без того пришел к такому же выводу. — По форме шлема можно предположить, что они относятся к эпохе Муромако. Пятнадцатый век, а может, четырнадцатый. Стоит, должно быть, кругленькую сумму.
— Я бы даже сказал весьма круглую, мистер Коннолли.
Лаш незаметно въехал в комнату и теперь приближался к ним, его кресло ощетинилось баллонами с газом, батареями и прочими электрическими приборами. Арчи развернулся на месте; он, как и Том, был очень удивлен тем, что Лашу известно его имя.
— Да, я знаю, кто вы такой. — Лаш издал клекочущий смешок. — Человек, тратящий на свою коллекцию столько денег, сколько трачу я, просто обязан знать такие вещи. Ведь вы, как я понимаю, один из лучших.
— Был. Я отошел от дел. Мы оба с Томом решили завязать, верно, Том?
Том не ответил. Он успел заметить, что голос Лаша звучит на удивление бодро, а дыхание хоть и напряжено, но немного, почти незаметно. Хотел бы он знать почему.
— Очень любезно с вашей стороны еще раз согласиться меня принять, герр Лаш. Выглядите вы… куда лучше.
— Полное переливание крови, — улыбнулся Лаш, обнажив красные десны, — мне его делают каждые несколько недель. После этого я несколько дней почти что чувствую себя человеком.
Он шлепнул себя по колену, и Том заметил, что он сменил халат и пижаму на костюм и галстук, хотя верхняя пуговица и была расстегнута, чтобы накрахмаленный воротник мог вместить складки его шеи.
— Почему он снова здесь? — прокричал с порога только вошедший в комнату медбрат.
— Не сердитесь на Генриха, — Лаш слегка повел головой в сторону двери, — он весьма подозрителен, хотя, должен признаться, его вопрос не так уж и неуместен. Почему вы вернулись, мистер Кирк? Надеюсь, это не имеет отношения к ордену, ибо тогда я буду вынужден указать вам на дверь. Вы уже истощили скудный запас сведений, которые мне известны.
— Имеет, но косвенным образом, я вас уверяю. Я пришел поговорить о карте. Или, скажем, о поездке. О поезде.
— О поездке на поезде? — Лаш облизнул бледные губы. — У вас прямо-таки дар загадывать загадки. Думаю, я выслушаю вас — в последний раз.
Лаш объехал свой монументальный стол и жестом предложил им занять места напротив, у его чудовищной лампы, по-прежнему источавшей слабый свет.
— Теперь можете рассказать мне о вашем
- Знак Наполеона - Джеймс Твайнинг - Триллер
- Слава - Джек Кертис - Триллер
- Девушка из письма (ЛП) - Гуннис Эмили - Триллер
- Черный остров - Виктория Ньютон - Триллер
- Автобус - Ширли Джексон - Триллер
- Захоронение - Макс Коллинз - Триллер
- Дорога в рай - Макс Коллинз - Триллер
- Чёрный орден - Джеймс Роллинс - Триллер
- Книга нераскрытых дел - Симона Сент-Джеймс - Детектив / Триллер
- Черное дерево - Альберто Васкес-Фигероа - Триллер