Рейтинговые книги
Читем онлайн Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
он прятался, пока зверски убивали его родных. Сидел, прижав ноги к груди, и ничего не делал.

— Вы все время находились здесь. Вы были дома, когда их убили. Вашу маму, вашего отца и ваших сестер…

— Замолчите! Я был в школе! Я ушел! Меня тут не было! Не было!

— Они вас даже по имени не звали, ведь так? Не хотели, чтобы убийцы узнали, что вы здесь. Они умерли, оберегая вас. Бог мой! И такое носить в душе!

Куэйд сделал еще шаг к лестнице.

— Меня не было дома! Ничего я не слышал! Меня не было в гардеробной! Не было!

— Лжец! — Бернадетт шагнула в его сторону.

Палец его лег на спусковой крючок.

— Стойте, где стоите! Не двигайтесь, не то я вас сразу же прикончу!

Ей надо было сделать так, чтобы он нарвался на пулю. Этого гада ничто не остановит, кроме точного выстрела в грудь. Стрелять нужно без промаха, а у нее не было особой уверенности. Голова затуманилась, руки отяжелели. Только-только удалось ей стряхнуть с себя настрой его чувств, как тут же стало ясно, что ее собственная психика нарушена и слаба. Смягчив тон, она попыталась найти между ними нечто общее.

— Думаете, вы единственный, кто страдает от утраты? Да таких множество!

— Что вы-то знаете о страданиях?

— Моя сестра. Это не выдумка. — Рассказ дался ей легче, чем она ожидала, как завершение исповеди, начатой ею на церковной скамье. — Пьяный водитель. Он ходит поблизости, живой и здоровый. Просыпается по утрам, идет на работу, приходит домой, ужинает со своей семьей. Наведывается по воскресеньям в церковь, ту самую, где отпевали Мадди. Ту же самую церковь! Мне, думаете, это нравится? Это из-за него я перестала туда ходить. Я трусиха, а он примерный прихожанин. Знаете, сколько раз я воображала себе, как сбиваю его своим грузовиком? Видела, как он летит, кувыркаясь, через капот? — Бернадетт перевела дыхание и продолжила, говоря медленнее и не так страстно: — Но он отсидел свой срок. Весь, что полагался по приговору. Он вышел, и делу конец — вот как это происходит.

Куэйд на дюйм опустил револьвер, снял палец со спускового крючка, но оставался на месте, в одном шаге от края лестницы.

— Так не должно происходить. Это не Божья справедливость, так поступают люди — неверно и нечестно. По-доброму — к преступникам и сурово — к жертвам.

В чем-то она была с ним согласна и понимала, что ее возражение хлипкое, но оно было правдой:

— Это лучшее из того, на что мы способны.

— Я способен на лучшее, и я поступаю лучше. Вам с вашим приятелем в сарае следовало бы оставить меня в покое, дать мне делать мою работу, выполнять мою миссию. Мы с вами — на одной стороне.

Ее взгляд уперся ему в грудь. Мишень крупная, только достаточно ли близко она стоит?

— Люди не могут казнить других, где и как им заблагорассудится. Нам надлежит работать в рамках системы, пусть она и несовершенна.

— Я дал этой системе шанс. Штат Миннесота отверг смертную казнь, ко всем нам повернулся спиной.

Внизу раздался тяжелый топот чьих-то ног, и обе головы повернулись к лестнице. Куэйд круто развернулся, встав лицом к ступеням. С первого этажа долетел рокочущий мужской голос:

— ФБР! Не двигаться!

— Тони, — крикнула Бернадетт, — он вооружен!

Куэйд подошел к краю лестницы и обратился к стоявшему внизу мужчине:

— Убирайтесь из моего дома!

— Бросьте оружие, отец Куэйд! — раздался голос снизу.

«Отец». При звуке голоса чужака, обратившегося к нему по прежнему его титулу, Куэйд заколебался, поудобнее перехватывая револьвер.

Бернадетт вытянула руки и нажала на спуск, одновременно прогремели два выстрела снизу. Все три пули попали в цель: две поразили Куэйда спереди, одна — сбоку. Он дернулся, словно пораженный электрическим током, выронил револьвер и прижал обе руки к груди, отвел ладони и посмотрел на красное. Повернув голову к Бернадетт, открыл рот, будто собираясь ей что-то сказать, низко согнулся и кувырком полетел по ступеням вниз.

Опустив «глок», она подбежала к краю лестницы и облегченно вздохнула: внизу стоял живой Гарсиа. У его ног распростерся на спине Куэйд, широко раскинув руки в стороны. Слезливое распятие.

— Боже милостивый, — выдохнула Бернадетт, молитву, а не проклятие.

Гарсиа сунул пистолет в кобуру, достал мобильник и вызвал подмогу, потом сунул телефон в карман и опустился на колени возле раненого. Взглянув на Бернадетт, он произнес:

— Оружие можете убирать.

Пихнув «глок» в карман, она пошла вниз по лестнице.

— Мертв?

Гарсиа печально кивнул:

— Близок к этому.

Сойдя по лестнице, она опустилась рядом с Куэйдом и тут заметила красные полосы у Гарсиа на запястьях.

— Как вы выпутались?

Он звякнул своим браслетом праведного католика.

— Отличная получается пила. Мне надо было только как-то отвлечь его, чтоб можно было ее пустить в ход. — Он опустил руку. — Вы все верно разыграли: вытащили его выстрелом в дом. Перестрелка в той консервной банке плохо бы кончилась.

Глаза Куэйда были закрыты, но губы его шевелились.

— Он что-то говорит. — Бернадетт нагнулась и приблизила ухо к губам умирающего.

Гарсиа спросил, понизив голос:

— Признание?

Бернадетт сделала рукой жест, призывая босса молчать, а сама, еще ближе наклонившись к окровавленному телу на полу, шепнула Куэйду в ухо:

— Не понимаю.

Когда губы умирающего снова задвигались, она кивнула и положила руку ему на плечо.

— Чего он хочет? Делает признание? — беспокойно повторил вопрос Гарсиа.

С губ Куэйда сорвался последний выдох, как воздух вышел из шарика. Глаза его широко раскрылись, голова упала набок.

— Он умер, — произнесла Бернадетт.

Гарсиа протянул руку и тронул шею Куэйда, отыскивая пульс, потом сложил ладонь горстью и подержал ее над его носом и ртом, проверяя, нет ли дыхания.

— Что он сказал?

— Два слова, — ответила Бернадетт, — «добрый пастырь».

Гарсиа уставился на тело и нахмурился:

— Последних почестей захотел? Захотел, чтобы мы позвали священника?

Услышав вдалеке вой сирен, Бернадетт невольно оглянулась на входную дверь, потом снова повернулась к боссу и ответила на вопрос:

— Нет. Не думаю, чтобы он это имел в виду. Ему не нужен был священник.

— Что же тогда?

— Ему нужно было, чтобы я знала, чтобы мы знали. «Добрый пастырь» — вот кем он был или кем мог бы быть, если бы это дерьмо не хлынуло в его жизнь.

— Он наплевал на свое предназначение и превратился в топорного убийцу. Тоже мне, «добрый пастырь»! Дерьмо несчастное!.. — Гарсиа встал и пошатнулся, хватаясь рукой за перила лестницы, чтобы удержаться на ногах.

— Что такое?

Отпустив перила, он тронул кончиками пальцев лоб, почувствовал шишку

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс бесплатно.

Оставить комментарий