Рейтинговые книги

Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер

Уважаемые читатели!

Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

0/0
Описание онлайн-книги Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер:
Читем онлайн Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42

Гарднер Эрл Стенли

Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)

Эрл Стэнли Гарднер

Дело полусонной жены

(В преступлении обвиняется полусонная жена)

(Перри Мейсон)

Перевод с английского И. Дробинской

Глава 1

Часы показывали без пяти минут три, когда Джейн Келлер вошла в банк и встала в очередь, ведшую к окошечку с надписью "Вклады и выдача денег".

Ее появление словно послужило сигналом: какой-то мужчина, одетый в однобортный синий в полоску костюм, вынул из нагрудного кармана кожаный, потертый от долгого употребления бумажник и медленно направился к тому месту, где стояла Джейн.

Джейн Келлер бросила рассеянный взгляд на стенные часы. Ее изможденному лицу было свойственно выражение озабоченности, и улыбка появлялась на нем не часто. Очередь медленно продвигалась к окошечку выдачи денег, и вместе с очередью понемногу двигалась и Джейн, бросая время от времени взгляд на часы. Судя по выражению ее лица, ей трудно было выдерживать ответственность, которую на нее накладывала жизнь. Мужчина в синем костюме подошел к ней вплотную. На вид ему было около сорока лет, лицо было жестким и нервным одновременно. Опытный психолог, пожалуй, охарактеризовал бы его как довольно порочного мелкого вояку, который до поры не проявлял своей агрессивности, но ждал бы удобного момента в любом состязании, чтобы нанести сильный удар и сразу захватить главенствующее положение. Если бы ему удалось сбить с ног своего противника, он бы немедленно и совершенно спокойно прикончил его. Если бы ему не удалось, он бросился бы под защиту более сильного. Иначе говоря, это был настоящий оппортунист, готовый использовать в борьбе любое преимущество, и специалист по нанесению ударов ниже пояса противника.

Он подошел к очереди и встал рядом с Джейн Келлер. Совершенно неожиданно он левой рукой всунул в ее ладонь пять стодолларовых ассигнаций и проговорил:

- Получите, миссис Келлер.

Пальцы Джейн машинально сжали деньги, затем она опустила глаза и в них появилось выражение человека, разбуженного во время глубокого сна каким-нибудь неприятным впечатлением.

Она взглянула на незнакомца в синем костюме, оказавшегося рядом с ней. Мужчина, стоявший в очереди вслед за Джейн, проворчал:

- Я не позволю вам влезать сюда вне очереди, ступайте в самый конец и займите место там.

Когда-то у Джейн был очень мягкий, хорошо поставленный голос, но теперь, после того как ей пришлось в течение долге о времени сталкиваться с различными жизненными затруднениями, мягкость исчезла из ее голоса и он звучал почти резко.

- В чем дело? - спросила она. - Кто вы такой?

- Я представитель Скотта Шелби и вручаю вам арендную плату по вашему договору с ним за пять месяцев. Распишитесь, пожалуйста, в получении денег. Здесь, над этой черточкой.

Он вынул из кармана квитанционную книжку, раскрыл ее и держал перед глазами Джейн Келлер.

- Но зачем же? Договор ведь расторгнут, и по его вине.

- Ну нет.

- Нет, я, несомненно, права. В течение всех этих месяцев он и не пытался приступить к работам.

- Но я ведь принес вам деньги за это время. По сто долларов в месяц, не так ли?

- Сумма правильная, но ему следовало вносить ее ежемесячно, если он хотел сохранить свои права на эксплуатацию.

- О нет, это не так. - В голосе мужчины появились покровительственные нотки. - В договоре есть один пункт, согласно которому обязательства сторон остаются прежними в течение шести месяцев, и договор считается расторгнутым лишь в том случае, если одна сторона известит другую в письменной форме о том, что обязательства нарушены. Вам бы следовало перечитать этот договор.

Очередь между тем продвигалась вперед, и вместе с ней продвигалась и Джейн Келлер.

Мужчина, стоявший позади Джейн Келлер, сказал:

- Не берите эти деньги.

Мужчина в синем костюме - агент Шелби - был настойчив:

- Я хочу получить от вас расписку в получении денег.

- Но я не могу. Земля больше уже не принадлежит мне. Я продала ее.

- Продали?!

- Да.

- Когда?

- Документы подписаны уже две недели тому назад.

- Кто откупил эту землю?

- Паркер Бентон.

- Ну вот что я скажу вам: мистер Шелби ничего не знает об этом, и это его не интересует. Он посылает вам эти пятьсот долларов за право добычи нефти на вашей земле. А вы можете сводить свои счеты с третьей стороной так, как вам это угодно.

- Я не приму эти деньги.

- Почему?

- Я уже сказала вам. Я продала эту землю, и она больше не принадлежит мне.

- Как вы назвали нового владельца?

- Мистер Паркер Бентон.

- Его адрес?

- Дом Кникербокера.

Мужчина в синем костюме неохотно взял назад свои деньги и обратился к тому, кто стоял в очереди следом за Джейн:

- Не будете ли вы столь любезны дать мне свою визитную карточку? Мне, возможно, понадобится свидетель.

Мужчина нахмурил брови.

- Меня это нисколько не касается. Перестаньте приставать к даме.

Очередь продолжала двигаться вперед, чередуя маленькие шаги и остановки.

- Я ведь прошу у вас лишь визитную карточку, - настойчиво повторил агент Шелби. - Мне нужны лишь ваше имя и адрес.

Поколебавшись, мужчина из очереди вынул из кармана и отдал свою карточку.

Кассир через окошечко обслуживал даму, стоящую перед Джейн. Дама получила деньги и отошла. Теперь к окошечку вплотную придвинулась Джейн. Одновременно по другую сторону барьера к окошечку подошел один из старших работников банка, которому сторож доложил о каком-то беспорядке. Увидев, что у окошечка одновременно стоят двое - мужчина и женщина, он спросил:

- В чем у вас затруднение?

- Я хочу внести деньги на свой текущий счет. А этот джентльмен пытался дать мне пятьсот долларов, - ответила Джейн.

- И вы хотели внести именно эти деньги?

- Нет. Я вернула ему его деньги, а вложить собираюсь собственные.

- Так в чем же затруднение?

- Никаких затруднений у нас нет. Я просто хотел...- вмешался мужчина в синем.

- Дайте высказаться миссис Келлер, - оборвал его чиновник банка.

Джейн Келлер нервно кашлянула.

- Я продала землю, а именно принадлежавший мне остров мистеру Паркеру Бентону и...

- Знаю об этом, - ответил чиновник. - Торговая сделка оформлялась через наш банк. Ну и что же?

- Видите ли, мой деверь и я, мы оба считаем, что ранее заключенный нами договор на сдачу в аренду нефтеносной земли расторгнут.

- Так это и было.

- А этот джентльмен утверждает, что это не так.

Холодные голубые глаза чиновника уставились на коренастого агента Шелби, любезная улыбка исчезла с его лица.

- Я представитель мистера Шелби, - весело заговорил мужчина в синем, и мне было поручено уплатить пятьсот долларов миссис Келлер за эксплуатацию принадлежавшего ей нефтеносного участка. В договоре на аренду есть пункт, что договор сохраняет свою силу в течение шести месяцев, если ни одна из сторон не делает письменного заявления о желании расторгнуть его.

- У кого находятся эти пятьсот долларов? - спросил чиновник.

- Я вернула их ему, - ответила Джейн.

Банковский чиновник обратился к агенту, демонстрируя твердое намерение защитить интересы постоянной клиентки:

- Вопрос исчерпан. Прошу вас уйти.

- Вам знакома эта дама? - спросил агент.

- Безусловно.

- Ну, а мужчина за ее спиной?

- Также знаком.

Улыбка на лице агента стала насмешливой.

- Благодарю вас. Больше мне ничего не нужно. Прошу всех помнить о моей попытке вручить миссис Келлер пятьсот долларов.

После этого высказывания он удалился. У Джейн так сильно дрожала рука, что она с трудом просунула в окошечко свои деньги.

- Боже! Я так возбуждена, - пробормотала она.

- Вам не следует нервничать, - сказал чиновник. - Все эти нефтепромышленники - нахалы, миссис Келлер. Благодарю вас. Не желаете ли вы, чтобы мы порекомендовали вам адвоката?

- Нет, благодарю вас. Я обращусь к своему деверю, а он знает, как взяться за это дело. - Она взяла свою сумочку и отошла от окошечка.

Глава 2

Лаутон Келлер сам снял телефонную трубку, и Джейн ожила, услышав его голос. Этот дружелюбный, доверительный голос всегда оказывал на нее успокаивающее действие.

Грегори Келлер, муж Джейн, не поддерживал тесной связи со своим братом.

Джейн приписывала это зависти. Лаутон, старший брат Грегори, был изящным, уверенным в себе, обаятельным человеком. А Грегори - совсем другой: сдержанный, застенчивый, всегда держался в тени и не любил проявлений развязности.

После смерти Грегори деверь взял Джейн под свое покровительство, руководя всеми ее денежными делами. В случае неудачных денежных операций он объяснял убытки общим ходом событий, а удачи приписывал своему умелому руководству.

Услышав в телефонной трубке голос Лаутона, Джейн с облегчением воскликнула:

- Лаутон, как я рада, что застала вас!

- В чем дело, Джейн? Вы чем-то взволнованы?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий