Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оселок
Сударыня, вас требует к себе ваш батюшка.
Селия
Тебя сделали послом?
Оселок
Нет, клянусь честью, но мне приказали сходить за вами.
Розалинда
Где ты выучился этой клятве, шут?
Оселок
У одного рыцаря, который клялся своей честью, что пирожки были отличные, и клялся своей честью, что горчица никуда не годилась; ну, а я стою на том, что пирожки никуда не годились, а горчица была отличная. И однако рыцарь ложной клятвы не давал.
Селия
Как ты это докажешь, при всем твоем огромном запасе учености?
Розалинда
Да, да, сними-ка намордник со своей мудрости.
Оселок
Ну-ка, выступите вперед обе: погладьте свои подбородки и поклянитесь своими бородами, что я плут.
Селия
Клянемся нашими бородами, – как если бы они у нас были, – ты плут.
Оселок
Клянусь моим плутовством, что, если бы оно у меня было, я был бы плут. Но ведь если вы клянетесь тем, чего нет, вы не даете ложной клятвы; так же и этот рыцарь, когда он клялся своей честью, – потому что чести у него никогда не было, а если и была, то он всю ее истратил на ложные клятвы задолго до того, как увидал и пирожки и горчицу.
Конец ознакомительного фрагмента.
- Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь] - Вуди Аллен - Драматургия
- Ночь ошибок - Оливер Голдсмит - Драматургия
- Мужской род, единственное число - Жан-Жак Брикер - Драматургия
- Невероятный сеанс, или Неугомонный дух - Ноэл Кауард - Драматургия
- Рождество в доме Купьелло - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- Птички - Жан Ануй - Драматургия
- Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти - Драматургия
- На всю катушку [=Повесы, =Приди и протруби в свой рог] - Нил Саймон - Драматургия
- Повесы [=На всю катушку, =Приди и протруби в свой рог] - Нил Саймон - Драматургия
- Пьесы: Профессия миссис Уоррен, Кандида, Ученик Дьявола, Цезарь и Клеопатра, Пигмалион, Дом, где разбиваются сердца, Святая Иоанна, Тележка с яблоками, Шэкс против Шэва - Шоу Бернард Джордж - Драматургия