Форма входа
Читем онлайн Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Фениса
(Белисе)
Мне можно вас, сеньора, на минутку?Белиса
Ну?Фениса
Видите бумагу эту?Белиса
Вижу.Фениса
В ней список платьев — тех, что подарил Мне капитан; сейчас хочу я список Прочесть, но так, чтоб капитан не видел. Займите чем-нибудь его, прошу! Иначе он подумает, что я Люблю наряды больше, чем супруга.Белиса
Не бойся, я займу его.Фениса
(в сторону)
О небо! Нашла предлог я прочитать немедля Письмо, которое мне дал Лусиндо. Быть может, дело в нем настолько важно, Что требует скорейшего ответа.Белиса
(капитану)
Сеньор! Прошу вас: отойдем в сторонку!Фениса
(читает письмо)
«Сокровище мое! Родитель мой Из ревности решил меня отправить — О горе! — в Португалию надолго. Спаси меня, иначе я умру! Пишу все это, зная, что коснуться Твоей руки я должен. До свиданья! Твой друг, томимый жаждой обладанья». Есть горе худшее, чем это? Бывала ль ревность так жестока? Сейчас мне послан волей рока Удобный случай для ответа.(К Лусиндо, тихо)
Лусиндо! Я письмо прочла,— Тебе даю я слово чести: Бог не допустит, чтобы вместе С тобой я дня не провела. Твою поездку я расстрою, Я приложу к тому все силы, Спокоен будь, Лусиндо милый!Лусиндо
Как жажду говорить с тобою! Как жажду я тебя обнять!Фениса
Обнять? Зачем же стало дело? Обнять меня ты можешь смело.Лусиндо
Как я могу? Легко сказать!Фениса
Обнимешь так, не унывай: Мне нужно лишь упасть притворно, Тебе ж… поднять меня проворно.Лусиндо
Так падай!Фениса
Падаю… Ай-ай!(Падает.)
Лусиндо, помогая ей подняться, обнимает ее.
Капитан
Что это?Лусиндо
Оступилась вдруг, Сеньор, моя вторая мать, А я хочу ее поднять.Капитан
Тут место для моих услуг.(Становится между ними.)
Не для твоих! Еще я здесь!Лусиндо
Но долг учтивости невольно…Белиса
Ах, дочь моя! Тебе не больно?Капитан
С учтивостью своей не лезь!Лусиндо
Иду.Капитан
Прочь, прочь отсюда! Вон!Лусиндо
Сеньор…Капитан
Ступай, без возражений!Лусиндо
(в сторону)
Фениса! О мой дивный гений! Твоим умом я восхищен: Ты — кладезь мысли изощренной! Любовь моя, ты бесподобна! На что же только не способна Изобретательность влюбленной!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Белиса, Фениса, капитан Бернардо, Фульминато.
Фениса
Нет, мне ни чуточки не больно, мама.Капитан
Я думаю!Фениса
Мой сын уже ушел?Капитан
Ваш сын уже ушел.Фениса
Как жалко!Белиса
Вернуть? Ола! Живее, Беатриса!Фениса
Не нужно, ради бога!Капитан
Мой невежа Виновен, видно, в том, что вы упали. Мой дом оставит он сию минуту, Пока я жив — и в этот не войдет он.Белиса
Как мало любите, сеньор, вы сына! По мне, он юноша весьма приятный… Я даже больше вам сказать могу: Была бы я на двадцать лет моложе, Охотно за него пошла бы замуж.Фениса
(в сторону)
Не поздно замуж выйти и сейчас.Капитан
Он, значит, вам понравился?Фениса
Сеньора! Мне нужно вам сказать большую новость.На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио бесплатно.
Похожие на Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио книги
- Собака на сене - Феликс Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Жизнь Маркоса де Обрегон - Висенте Эспинель - Европейская старинная литература
- Государь. О том, как надлежит поступать с людьми - Никколо Макиавелли - Европейская старинная литература / Политика
- История хитрого плута, лиса Рейнарда - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Ивэйн, или рыцарь со львом - Кретьен де Труа - Европейская старинная литература
- Хроники длинноволосых королей - Сборник - Европейская старинная литература
- Роман о Граале - Робер Борон - Европейская старинная литература
- Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394) - Виганд из Марбурга - Европейская старинная литература
- Письма - Плиний Младший - Прочая старинная литература / Европейская старинная литература
- Нескромные сокровища - Дени Дидро - Европейская старинная литература