Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Ставшая крылатой фраза из трагедии Пьера Корнеля "Сид" (акт IV. явление 3) — перевод М. Лозинского.
3
Юмористический еженедельник, основанный Каванна в 1970 г., в котором он часто печатается.
4
Бют-о-Кай, Маре — районы Парижа.
5
Алексис-Феликс Арвер (1806 —1850) — французский поэт, известный как автор сонетов.
6
Очевидно, намек на то, что старая дама не претендует на родство с прославленным французским поэтом-аристократом Теодором Агриппой д'Обинье (1552—1630).
7
Жорж Фейдо (1862-1921) – французский комедиограф, автор ряда пьес в духе водевиля.
8
Мужчина-самец, брутальный покоритель женщин (исп.).
9
Таков, по замыслу Флобера, должен был быть финал незаконченного им романа "Бувар и Пекюше".
- Ты найдешь меня на краю света - Николя Барро - Современная проза
- Выдавать только по рецепту. Отей. Изабель - Жан Фрестье - Современная проза
- Арабская дочь - Таня Валько - Современная проза
- Призрак Мими - Тим Паркс - Современная проза
- Хранитель лаванды - Фиона Макинтош - Современная проза
- Путешествие с Люком - Жан-Люк Утерс - Современная проза
- Дама из долины - Кетиль Бьёрнстад - Современная проза
- Шпана - Пьер Пазолини - Современная проза
- Любитель кошек - Станислав Соловьев - Современная проза
- Услады Божьей ради - Жан д’Ормессон - Современная проза