Шрифт:
Интервал:
Закладка:
47
Нечистоплотное (фр.).
48
Такое случается (фр.).
49
Вот так! (фр.)
50
Дорогая (ит.).
51
Я (ит.).
52
Дословно: Британский мир (лат.); по смыслу: Британская империя, по аналогии с античным выражением pax Romana – Римская империя. Автор проводит аналогию с общепринятым в то время аллегорическим изображением Британской империи.
53
Госпожа княгиня (ит.).
54
Вечный Жид, Агасфер – апокрифический библейский персонаж, в наказание за грехи обреченный вечно странствовать, нигде не находя покоя.
55
Известный путеводитель.
56
Вполголоса (ит.).
57
Гид, экскурсовод (ит.).
58
Старинный саксонский фарфор (фр.).
59
Барокко – направление в изобразительном искусстве второй половины XVII в.
60
Мелкое печенье (фр.).
61
Время подводить итоги (букв.: счет подан) (фр.).
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Европейцы (сборник) - Генри Джеймс - Проза
- Предисловие к книге Джеймс Генри Повести и рассказы - Генри Джеймс - Проза
- День воскресения - О. Генри - Проза
- Ангел на мосту - Джон Чивер - Проза
- Ангел на мосту (рассказы) (-) - Джон Чивер - Проза
- Покоя больше нет. Стрела бога - Чинуа Ачебе - Проза
- Поросячья этика - О. Генри - Проза
- Долина Молчаливых Призраков - Джеймс Кервуд - Проза
- Золотая пучина - Владислав Ляхницкий - Проза