Шрифт:
Интервал:
Закладка:
307
С. 640…«Ангелу Лаодикийской церкви напиши…»… — См. выше. С. 844.
308
С. 644–645. Предаваясь до шестнадцати лет — пороку, в котором исповедовался Жан-Жак Руссо. — См: Руссо Ж— Ж. Исповедь // Руссо Ж. Ж. Избр. соч.: В 3 т. М, 1961 Т. 3. С. 27.
309
С. 653. В Дрездене, в галерее, существует картина Клод Лоррена, по каталогу, кажется, «Асис и Галатея» — «Золотым веком»… — Kapтинка французского художника-пейзажиста К. Лоррена (наст, фамилия Желле, 1600–1682) «Асис и Галатея», хранящаяся в Дрезденской галерее, неизменно привлекала внимание Достоевского, и он называл ее, вместе с другими любимыми пейзажами, «золотым веком» (см. об этом: Достоевская А. Г. Воспоминания. М., 1971. С. 150). В основу картины положен следующий эпизод из XIII книги «Метаморфоз» Овидия:
С клинообразной верхушкою холм поднимался средь моря,
Так, что его отовсюду вода окружала. Забравшись
На середину холма, безобразный Циклоп там уселся…
Мы укрывались в пещере, где Ацис держал меня
Крепко в нежных объятиях…
(см: Публий Овидий Назон. Превращения / Пер. с лат. Ф. Матвеева. М., 1876. С. 163). «Пейзаж по композиции делится на две части: одна, освещенная косыми лучами заходящего солнца, — в ней зелень и море, сливающиеся вдали с небом; другая освещена только сверху, где открыт небольшой кусочек неба, большую часть ее занимает темная гора и темное от ее тени море. Шалаш Асиса и Галатеи — в центре композиции. Лучи солнца уже почти не попадают на него и лишь слегка скользят по белой фигуре Галатеи. Наверху, на холме, точно сливающаяся с его темным фоном, фигура Циклопа. Маленькие амуры у шалаша и греющиеся на закате наяды наполняют панораму настроением любви и радости» (Лит. наследство. М, 1965. Т. 77. С. 505).
310
С. 660…замечание мыслителя, что в чужой беде всегда есть нечто нам приятное. — Ср. выше, примеч. к с. 480.
311
С. 661. «Если соблазните единого от малых сих»… — Начальные слова евангельского текста: «А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его в глубине морской» (Евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 6; ср. также: Евангелие от Луки, гл. 17, ст. 2).
312
С. 663. Эпитимья (греч.) — исполнение исповедавшимся каких-либо благочестивых дел, назначенных ему духовником (например, продолжительная молитва, усиленный пост, паломничество и т. п.). Эпитимья исполняется добровольно, она не равнозначна наказанию.
- Зов. Удивительное путешествие Кота и Домового - Евгений ЧеширКо - Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Бесы - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Том 8. Автобиографическая и историческая проза - Александр Сергеевич Пушкин - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3 - Антоп Чехов - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 11-13 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 1. Проза - Иван Крылов - Русская классическая проза
- Том 9. Братья Карамазовы - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Маленькие Трагедии - Александр Пушкин - Русская классическая проза
- Бесы - Фёдор Достоевский - Русская классическая проза
- Бедные люди - Федор Михайлович Достоевский - Разное / Русская классическая проза