Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг из окна полыхавшей хаты негромко, но отчетливо прозвучали слова проклятия Гитлеру.
Оберфюрер бешено рявкнул на своих подчиненных. Три жандарма схватили пустые ведра и куда-то побежали. Люди думали, что они сами испугались того, что совершили, и решили потушить пожар. Но вот жандармы вернулись с полными ведрами. Запахло бензином. Палачи облили хату, и яркое пламя охватило ее со всех сторон…
Над селом, над рекой, над лесом поднялся огромный огненный столб, высоко-высоко взметнувшийся в синеву осеннего неба…
Умолкли громы. Солнце разбило тучи. Снова спокойно и весело засверкала речка Ирпень. А над нею, на высоком берегу, на месте страшного пожарища, выросла могила, убранная цветами. К той могиле сходятся люди и склоняют перед нею головы как перед святыней. И сияют в обрамлении цветов слова:
Петр Михайлович БУЙКО,
Герой Советскою Союза.
И широко-широко за реки и моря разносится о нем слава — слава о мужестве и отваге, о величии человеческой души.
1945 г.
Авторизованный перевод Ивана Карабутенко.
Примечания
1
Предатель! (нем.)
2
Пожалуйста! (укр.)
3
Что это? (нем.)
4
О, боже!.. (нем.)
5
Хорошо, хорошо! (нем.)
- Нунивак - Юрий Рытхэу - Советская классическая проза
- Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.] - Василий Клёпов - О войне
- Песня о теплом ветре - Борис Егоров - О войне
- Приказ есть приказ - Игорь Берег - О войне
- К новому берегу - Вилис Лацис - Советская классическая проза
- Афганец (Час шакалов) - Василь Быков - О войне
- Альпийская баллада - Василь Быков - О войне
- Это мы, Господи. Повести и рассказы писателей-фронтовиков - Антология - О войне
- Мой Западный берег. Записки бойца израильского спецназа - Алон Гук - О войне
- Берег. Тишина (сборник) - Юрий Бондарев - О войне