Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часть разбойников была убита; прочие все взяты. Когда заковывали Гаркушу и Товпыгу особо, — Гаркуша сказал: „Как ни жалка смерть моего Довбни, но завидую ему: он избежал посмеяния от злой городничихи, а мне эта участь предстоит!“ — и, скрежеща зубами, тряс цепями в ярости. По снятии допросов, Гаркуша был заключен в тюрьму, и караул приставлен уже не из обывателей, а из военной команды, поймавшей его. Когда объявили Гаркуше решительный о нем судебный приговор, он, поклонясь присутствующим, сказал: „Справедливо. При всем учении моем, я ложно понял вещи, а пред законом и в том уже преступник, что принялся действовать самовластно. Участь мою, еще прежде вас, истина нарекла устами юности“.
1879
Примечания
1
«Современник» 1841 г. ХХV т., стр. 1-89, XXVI стр. 1-86, статья Г. Ф. Квитки-Основьяненко «Предание о Гаркуше»
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- Чума - Альбер Камю - Классическая проза
- Не хлебом единым - Владимир Дудинцев - Классическая проза
- Иисус Христос во Фландрии - Оноре Бальзак - Классическая проза
- Порченая - Жюль-Амеде Барбе д'Оревильи - Классическая проза
- Кларкенвельские рассказы - Питер Акройд - Классическая проза
- Записки сумасшедшего - Лу Синь - Классическая проза
- Экзамен - Хулио Кортасар - Классическая проза
- Это безумие - Теодор Драйзер - Классическая проза / Разное
- В весенний вечер - Ги Мопассан - Классическая проза