Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
Пекуль – женский нож.
22
Айваналины – эскимосы.
23
Кэмыгэт – высокие непромокаемые торбаса.
24
Луоравэтльан – чукча (буквально – настоящий человек).
25
Рэпальгит – моржовые кожи.
26
Какомэй! – возглас удивления.
27
Ритлю – дар моря.
28
Итгилыын – китовая кожа с жиром. Считается особым лакомством.
29
Напо – белый налет на китовом усе.
30
Вэлынкыкун – спасибо.
31
Атэ – отец.
32
Еттык! – форма приветствия (буквально – пришли).
33
Ии! Мытьенмык! – ответ на приветствие (буквально – да, пришли).
34
Еттык! Пыкиртык! – Приехали! Прибыли!
35
Мытьенмык! – Мы прибыли!
36
Мэнин? – Кто?
37
Гым – я.
38
Кыкэ вынэ вай! – женское восклицание удивления.
39
Наргинен – внешние силы, руководящие жизнью.
40
Анкалин – приморский житель.
41
Эпэкэй – бабушка.
42
Мэнкоторэ? – Откуда вы?
43
Ко-о – подумаем.
44
Кыкэ вынэ вай! – Возглас удивления.
45
Рэпальгин – покрышка из моржовой кожи.
46
Кэнчик – кнут.
47
Гым – я.
48
Тивичгын – костяная палочка для выбивания снега.
49
Маглялин – едущий на собаках.
50
Ръэв – кит.
51
Пыхпых – воздушный поплавок из тюленьей кожи.
52
Алык – собачья упряжка.
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Айвангу - Юрий Рытхэу - Классическая проза
- Числа Какота - Юрий Рытхэу - Классическая проза
- Белое облако Чингисхана - Чингиз Айтматов - Классическая проза
- Сказка о снежной принцессе - Лавринович Ася - Классическая проза
- Ночь на 28-е сентября - Василий Вонлярлярский - Классическая проза
- Второе июля четвёртого года - Борис Штерн - Классическая проза
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- Забвение - Стефан Жеромский - Классическая проза
- Сон о чужой стране - Грэм Грин - Классическая проза